"الحياكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • costura
        
    • tejer
        
    • coser
        
    • tejido
        
    • tejiendo
        
    • punto
        
    • sastrería
        
    • tejidos
        
    • confección
        
    • crochet
        
    • máquinas de
        
    • lana
        
    • bombardeo
        
    Y yo no debí tomar clases de costura para aprender a hacer ese disfraz de regalo de matrimonio. Open Subtitles لـم يكن يجب أن أحضر فصل الحياكة ذلك، كي أتعلم حياكة زي هدية الزفاف ذلك.
    Los programas de costura industrial reforzaban los estereotipos del mercado de trabajo y, en lugar de ellos, se debía considerar la posibilidad de organizar cursos de banca y administración. UN ذلك أن برامج الحياكة الصناعية تعزز اﻷنماط الجامدة في سوق العمل، ومن الواجب النظر، بدلا من ذلك، في إعداد دورات دراسية في اﻷعمال المصرفية واﻹدارة.
    TH: ¿Entonces, si una fogata y talar madera puede ser tan interesante, por qué no tejer? TED ثوماس هيلم: عندما يكون حرق الخشب وتقطيعه ممتعًا بهذا الشكل، فلماذا لا تكون الحياكة كذلك؟
    La organización informó de la desesperada necesidad que tiene de nuevo equipo, como máquinas de coser y herramientas para los talleres. UN وذكرت المنظمة أنها في أمس الحاجة إلى معدات جديدة مثل آلات الحياكة والأدوات اللازمة للورشات.
    Las muchachas del orfanato seguían cursos de costura y de tejido de alfombras, pero no se les permitía abandonar el edificio en que estaban alojadas. UN ويقدم الملجأ دروساً في الحياكة وصناعة السجاجيد للبنات ولكن لا يجوز لهن مغادرة المبنى الذي يعشن فيه.
    Donde estamos leyendo o comiendo, o tejiendo. TED حيث ننهمك بالقراءة أو الأكل أو الحياكة.
    El Relator Especial visitó el centro de salud y una clase de costura para 30 mujeres. UN وزار المقرر الخاص المركز الصحي الفرعي، كما زار فصلا لتعليم الحياكة يضم ٣٠ امرأة.
    Los programas de costura industrial reforzaban los estereotipos del mercado de trabajo y, en lugar de ellos, se debía considerar la posibilidad de organizar cursos de banca y administración. UN ذلك أن برامج الحياكة الصناعية تعزز اﻷنماط الجامدة في سوق العمل، ومن الواجب النظر، بدلا من ذلك، في إعداد دورات دراسية في اﻷعمال المصرفية واﻹدارة.
    La mayoría de las mujeres se concentran en programas tradicionales, como los de costura, artesanía y alimentación, cuyos graduados suelen obtener empleos mal remunerados. UN إذ أن معظم النساء يتجمعن في برامج تقليدية مثل الحياكة والفنون والحرف وخدمات الأكل التي تؤدي عادة إلى مهن أقل أجراً.
    Mucha gente piensa que soy una tejedora magistral pero en realidad no sabía tejer ni un suéter, no lo domino. TED يعتقد الكثير من الناس أنني خبيرة في الحياكة لكنني لا أستطيع في الواقع حياكة قميص صوفي لإنقاذ حياتي.
    Soy muy mala cocinera y no aprendería a hilar o a tejer, así me costara la vida. Open Subtitles انا طباخة رديئة ، ولايمكنني الحياكة او الصباغة حتى لو اعتمدت حياتي على ذلك
    Gus, cuando querías aprender a tejer ¿quién te enseñó a usar los palillos? Open Subtitles جوس, عندما أردت أن تتعلم الحياكة من الذي أراك كيفية عمل الأبرة؟
    La ONG les proporcionó también máquinas de coser y tecnología para la producción de arroz. UN فالمنظمة تزود هؤلاء الهنود بماكينات الحياكة وتكنولوجيا إنتاج الأُرز.
    El programa de entrega de máquinas de coser a mujeres rurales vulnerables y mujeres pobres de zonas urbanas está progresando satisfactoriamente. UN ويتقدم على نحو طيب برنامج تزويد الفئات الضعيفة من القرويات والفئات الفقيرة من نساء الحضر بماكينات الحياكة.
    descubrirán que toda esta obra de arte está hecha de una tabla de madera, 10 000 clavos y una pieza ininterrumpida de hilo de coser. TED سيكتشفون أن كامل هذا العمل الفني مصنوع من لوح خشبي، وعشرة آلاف مسمار وقطعة واحدة مترابطة من خيط الحياكة.
    Ha ofrecido programas de capacitación a más de 14.000 mujeres con el fin de desarrollar las capacidades de generación de ingresos en esferas como el tejido y la sastrería. UN ووفرت برامج تدريبية لأكثر من 000 14 امرأة لتحسين مهارات توليد الدخل في مجالات مثل الحياكة والحبك والخياطة.
    Este programa forma a mujeres en costura, artesanía del rotén, fabricación de juguetes, elaboración y conservación de alimentos, cerámica, tejido en telares y servicio doméstico. UN ويقدم البرنامج للنساء، تدريباً على المهارات في مجال الحياكة والحرف المتعلقة بصناعة اللعب وتجهيز الأطعمة وحفظها والسيراميك والنسيج بالأنوال والخدمة المنزلية.
    Y cuando me apasionaba tejiendo, en realidad seguía una secuencia de comandos simbólicos que tenía bucles. TED وعندما كنت متحمسة بخصوص الحياكة فقد كنت في الواقع أتبع سلسلة من الأوامر الرمزية التي تضمنت الحلقات بداخلها.
    ¿Y por qué dejaste que tu amiga Beth te convenciera de hacer punto ahora? Open Subtitles لذا، لماذا سوف يمكنك السماح صديقك بيت يتحدث لكم في الحياكة الآن؟
    Despertando a la mujer, diosa desde los tejidos ancestrales UN النهوض بدور المرأة بصفتها القائمة منذ الأزل على أعمال الحياكة التقليدية
    :: Formación sobre costura y confección. Se formó a 4.000 personas en cinco centros del Iraq. UN :: التدريب على أعمال الحياكة والتفصيل: جرى تدريب ما مجموعه 000 4 شخص في خمسة مراكز بالعراق؛
    Claro, es el lugar donde practica crochet. Open Subtitles نعم ، غرفة مناسبة قليلا ، حيث يمارس الحياكة ، أنا متأكد تماما يا صاحبي
    Pero hice algo interesante a partir de la lana y el hilo que nunca se había hecho antes. TED ولكنني صنعت شيئاً مثيراً للانتباه مع الحياكة لم تصنع من قبل.
    Soy artista textil más bien conocida por iniciar el movimiento del bombardeo de hilos. TED أنا فنانة منسوجات معروفة على نطاق واسع لبدئي حركة فن الحياكة والغزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more