"الحية وغير الحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivos y no vivos
        
    • viva y no viva
        
    • orgánicos e inorgánicos
        
    • biológicos y no biológicos
        
    • lo vivo y
        
    • vivo y lo
        
    • vivos o no vivos
        
    • vivos como no vivos
        
    • vivos y de los demás
        
    • vivos y no biológicos
        
    El rápido desarrollo de la ciencia y de la tecnología nos ha permitido apoyarnos más que nunca en los recursos marinos vivos y no vivos. UN فالتطور السريع في مجال العلم والتكنولوجيا أتاح لنا أن نعتمد بشكل أكبر مما مضى على الموارد البحرية الحية وغير الحية.
    Están ligados a los océanos, por lo que los esfuerzos por cosechar los recursos vivos y no vivos de los océanos son especialmente importantes para ellos. UN وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها.
    Los océanos y los mares son inapreciables para el bienestar de la humanidad, con su aportación de recursos marinos vivos y no vivos y rutas de importancia esencial para el transporte. UN إن المحيطات والبحار قيّمة للغاية لرفاه البشرية، إذ توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية وقناة حيوية للنقل.
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    De esta manera, crearon una Convención en la que se contempla la explotación racional de los recursos orgánicos e inorgánicos del mar y la conservación de los recursos orgánicos. UN وهم بفعلهم لذلك، أرسوا اتفاقية تهيئ للاستخدام العقلاني لكلا الموارد الحية وغير الحية للبحار ولحفظ الموارد الحية.
    i) Estudio de los medios de explotación de los recursos biológicos y no biológicos de la zona económica exclusiva de Mauricio. UN `1 ' دراسة سبل وأساليب استغلال الموارد الحية وغير الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة في موريشيوس.
    Los océanos y los mares son muy valiosos para el bienestar de la humanidad, ya que suministran recursos marinos vivos y no vivos y son rutas vitales para el transporte. UN المحيطات والبحار عظيمة القيمة لرفاهة البشرية، فهي توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية والطرق الحيوية الأهمية للنقل.
    Otro importante logro es la institución de la zona de 200 millas que da derechos y jurisdicciones especiales a los Estados ribereños, así como impone obligaciones con respecto a sus recursos vivos y no vivos. UN وهناك إنجاز هام آخر وهو تحديد منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل، مما يعطي الدول الساحلية حقوقا وولاية خاصة، باﻹضافة الى فرض الالتزامات، فيما يتعلق بموارد المنطقة الحية وغير الحية.
    Ello incluye no sólo los usos extractivos actuales de sus recursos vivos y no vivos sino también los usos no extractivos tales como el transporte y la comunicación, la eliminación de desechos, el recreo y el turismo, y las actividades culturales. UN ولا يشمل هذا الأمر الاستخدامات الاستخراجية لموارده الحية وغير الحية فحسب، وإنما يشمل أيضا الاستخدامات غير الاستخراجية، من مثل النقل والاتصالات، وتصريف الفضلات، والاستجمام والسياحة، والأنشطة الثقافية.
    Una de las principales contribuciones de la Convención en la esfera de la evolución progresiva del derecho internacional fue el desarrollo del concepto de zona económica exclusiva y el reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados ribereños sobre sus recursos vivos y no vivos. UN ومن بين الإسهامات الرئيسية التي حققتها الاتفاقية في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي بلورة مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة والاعتراف بالحقوق السيادية للدول الساحلية على مواردها الحية وغير الحية.
    La Convención ha atribuido derechos soberanos a los Estados costeros sobre los recursos vivos y no vivos dentro de la zona económica exclusiva en un marco jurisdiccional. UN فقد منحت الاتفاقية حقوقاً سياديةً للدول الساحلية على الموارد الحية وغير الحية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة في إطار الولاية الوطنية.
    Con arreglo a esa ley, el Gobierno de la República Democrática Árabe Saharaui considera ilícita toda actividad relacionada con la exploración o explotación de los recursos marinos vivos y no vivos del Sáhara Occidental que se lleve a cabo sin su autorización expresa. UN وعملاً بهذا التشريع، تعلن حكومة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية عدم قانونية أي نشاط ذي صلة باستكشاف أو استغلال الموارد البحرية الحية وغير الحية في الصحراء الغربية دون ترخيص صريح منها.
    En virtud del artículo 3, el área de régimen común se establece como una zona de administración conjunta, control, exploración y explotación de los recursos vivos y no vivos. UN وتحدد المادة 3 المنطقة المحكومة بالنظام المشترك بوصفها منطقة تتم فيها على نحو مشترك إدارة الموارد الحية وغير الحية ومراقبتها واستكشافها واستغلالها.
    El estado de derecho también se percibe como un medio de facilitar el acceso a los recursos vivos y no vivos de la zona económica exclusiva y la plataforma continental del Estado. UN وقد أصبح ينظر إلى سيادة القانون باعتبارها وسيلة لتيسير الوصول إلى الموارد الحية وغير الحية المتاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين للدولة.
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو يشمل فقدان مخزونات كربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء كما يشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Se prestará un apoyo permanente a la ordenación de los recursos marinos orgánicos e inorgánicos mediante la elaboración de un programa de gobernanza sostenible de los océanos dependiente de la secretaría de la OECO. UN وسيوُفَّر الدعم المستمر لإدارة الموارد البحرية الحية وغير الحية من خلال وضع برنامج للإدارة المستدامة للمحيطات يتخذ من أمانة المنظمة مقرا له.
    Establece normas para todos los usos de los recursos biológicos y no biológicos en alta mar, en los fondos marinos y su subsuelo, en la plataforma continental y en los mares territoriales. UN وتضع الاتفاقية قواعد لجميع استخدامات الموارد الحية وغير الحية كافة في أعالي البحار، وفي قاع المحيطات وفي باطنها، وعلى الجرف القاري وفي البحار الإقليمية.
    La taonga se mantiene inalterable frente a las modificaciones del régimen de ocupación de tierras tribales y del sistema de propiedad de los recursos, hace de la tierra, el agua, el cielo, los animales, las plantas y el universo un concepto unitario que abarca todo lo vivo y lo inerte. UN وتدوم التاونغا من خلال التقلبات في شغل المناطق القبلية وحيازة الموارد طوال فترات زمنية، وتندمج كلها في واحد هو كل الأرض والمياه والسماء والحيوان والنبات والكون نفسه، جسم كلي يشمل العناصر الحية وغير الحية.
    x) Por " daños graves al medio marino " se entenderán los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en los componentes vivos o no vivos del medio marino y los ecosistemas relacionados con éste que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas; UN )خ( يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب المكونات الحية وغير الحية للبيئة البحرية والنظم الايكولوجية الملحقة بها، من جراء اﻷنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد واﻷنظمة والاجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا الى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا؛
    Sudáfrica se siente comprometida con esos principios y cooperará plenamente a nivel tanto regional como internacional para garantizar la preservación de los recursos marinos tanto vivos como no vivos para beneficio de toda la humanidad, para la posteridad y para la propia supervivencia de los tesoros de los océanos de la Tierra. UN وجنوب افريقيا ملتزمة بهذه المبادئ وستتعاون تعاونا تاما على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لكفالة الحفاظ على الموارد البحرية الحية وغير الحية لمنفعة البشرية جمعاء، لﻷجيال القادمة ولذات بقاء ثروات محيطات اﻷرض.
    Se proporcionarán servicios de asesoramiento para aumentar la capacidad de exploración, explotación y ordenamiento de los recursos vivos y de los demás recursos del mar. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار.
    Los objetivos del proyecto son recuperar y mantener las pesquerías agotadas, restaurar los hábitats degradados y reducir la contaminación terrestre y la causada por los buques a través de la creación de un marco de gestión regional para el aprovechamiento sostenible de los recursos vivos y no biológicos en el Golfo de Guinea. UN تتمثل أهداف هذا المشروع في إحياء مصائد الأسماك المستنفدة واستدامتها، وإحياء الموائل الطبيعية المتدهورة والحد من ضروب التلوث الناجم عن الأنشطة البرية والسفن بوضع إطار إداري إقليمي للاستخدام المستدام للموارد الحية وغير الحية في خليج غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more