"الحيز المكاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del espacio
        
    • de espacio
        
    • el espacio
        
    • espacial
        
    • espacio de
        
    • de espacios
        
    • al espacio
        
    • de locales
        
    • los locales
        
    • superficie
        
    • espacio sea
        
    • de oficinas
        
    • los espacios
        
    • espacio construido
        
    - Encargarse de la planificación del espacio y los locales para oficinas; UN • تولي أمر تخطيط الحيز المكاني واﻷماكن المخصصة للمكاتب؛
    Parece haberse desarrollado un concepto rígido de propiedad del espacio que carece de la flexibilidad necesaria para adaptarse a las necesidades cambiantes de las diversas dependencias. UN ويبدو أن هناك مفهوما صارما لملكية الحيز المكاني لا يتسم بالمرونة التي تتيح الوفاء باحتياجات التغيير لدى شتى الوحدات.
    El programa abarca los cambios previstos en cuanto a la utilización del espacio, las necesidades de almacenamiento o determinadas instalaciones técnicas. UN ويشمل البرنامج تغيرات متوقعة في مجالات استخدام الحيز المكاني أو متطلبات التخزين أو منشآت تقنية محددة.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha encontrado otros proyectos que ayudarían a mitigar el actual problema de espacio. UN وعلاوة على ذلك، حدد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مشاريع أخرى ستساعد في تخفيف حدة مشكلة الحيز المكاني الحالية.
    En cualquier caso, se incurrirán costos tales como seguridad y servicios de limpieza, cualquiera sea el espacio que se obtenga. UN وفي كلتا الحالتين، سيتم تكبد تكاليف مثل تكاليف اﻷمن وخدمات النظافة بغض النظر عن الحيز المكاني المؤمن.
    Al parecer tienen una ventaja en la capacidad espacial. Open Subtitles يبدوا أن لديهم امتياز في قدرة الحيز المكاني
    Alquiler de espacio de estacionamiento UN ايجار الحيز المكاني المخصص لوقوف السيارات
    Según se ha informado a la Comisión Consultiva, ese estudio incluiría las cuestiones relacionadas con la asignación de espacios y las disposiciones adoptadas para el corto y el largo plazo. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل.
    Utilización más eficiente del espacio de almacenaje de la documentación; mejor administración del espacio y los inventarios. UN زيادة الكفاءة في استعمال حيز تخزين الوثائق، وتحسين إدارة الحيز المكاني وأعمال الجرد.
    En cambio, se hace especial hincapié en la organización del espacio. UN ومن جهة أخرى، يتم التأكيد بشكل خاص على تنظيم الحيز المكاني.
    La gestión del espacio sigue presentado un reto a diario y, en lo que respecta a la tecnología de la información, no hay fondos suficientes para financiar las actividades de capacitación. UN ووجهت تحديات في إدارة الحيز المكاني بشكل يومي، وفي مجال تكنولوجيا المعلومات وهناك نقص في الأموال اللازمة للتدريب.
    La utilización del espacio en el edificio renovado de la Secretaría UN استخدام الحيز المكاني في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده
    Rehabilitación del espacio entre las puertas 13 y 15 UN تجديد الحيز المكاني الواقع بين البابين 13 و 15
    Había que pensar en función del espacio y actuar con el espacio en mente. UN ومن الضروري التفكير والعمل من منطلق الحيز المكاني.
    Disposiciones sobre planificación y asignación de espacio UN ترتيبات تخطيط وتخصيص الحيز المكاني والتخصيص
    Por limitaciones de espacio, no podrán quedarse para tomar imágenes de las demás intervenciones. UN ولا يمكنهم البقاء في المقصورة لتغطية خطب أخرى نظرا لضيق الحيز المكاني.
    Por limitaciones de espacio, no podrán quedarse para tomar imágenes de las demás intervenciones. UN ولا يمكنهم البقاء في المقصورة لتغطية خطب أخرى نظرا لضيق الحيز المكاني.
    Las oficinas se reacondicionaron para aprovechar al máximo el espacio y poder acomodar a nuevas entidades de las Naciones Unidas. UN وأُعيد تصميم المكاتب للاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الحيز المكاني واستيعاب كيانات جديدة تابعة للأمم المتحدة.
    Por eso, era sumamente necesario contar con instituciones a todos los niveles que entendieran lo que es el espacio. UN ومن هنا تنبع الحاجة الماسة إلى وجود المؤسسات التي تدرك أهمية الحيز المكاني على جميع المستويات.
    Los Ministros de vivienda y planificación espacial de los países miembros de la CEPE aprobaron la Estrategia de la CEPE para la calidad sostenible de la vida en los asentamientos humanos, así como la Declaración Ministerial. UN اعتمد وزراء الإسكان وتخطيط الحيز المكاني التابعون للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا استراتيجية الجودة المستدامة للحياة في المستوطنات البشرية، والإعلان الوزاري الصادرين للجنة.
    Alquiler de espacio de estacionamiento UN ايجار الحيز المكاني المخصص لوقوف السيارات
    Según se informó a la Comisión Consultiva, había casos de departamentos que retenían para sí un espacio muy superior a sus necesidades; además, las normas utilizadas en la distribución de espacios variaban de una edificio a otro y aún de un departamento a otro. UN وأُبلغت اللجنة أنه كانت هناك حالات تتمسك فيها الإدارات بحيز مكاني يزيد كثيرا عن احتياجاتها؛ وتباينت المعايير المطبقة في تخصيص الحيز المكاني من مبنى لآخر وحتى من إدارة لأخرى.
    Esa reducción fue resultado directo de las menores dimensiones de la Organización, tanto en lo que respecta al personal de la Sede como al espacio ocupado en el CIV. UN وكان هذا الانخفاض هو النتيجة المباشرة لنقص الحيّز الذي تشغله اليونيدو سواء من حيث حجم موظفي المقر أو الحيز المكاني الذي تشغله في مركز فيينا الدولي.
    La Comisión sigue teniendo el problema de falta de locales de oficinas y apoyo logístico, que debe facilitar el Gobierno. UN ولا تزال أعمال اللجنة تتعرقل بسبب نقص الحيز المكاني المخصص للمكاتب وقصور الدعم السوقي الذي يتعين أن توفره الحكومة.
    Se encarga también de la emisión de laissez-passer y otros documentos de viaje para las demás organizaciones internacionales del Centro, la asignación de espacio en la superficie total asignada a las Naciones Unidas y de los archivos y la gestión de archivos. UN وهي مسؤولة أيضا عن إصدار جوازات المرور ووثائق السفر اﻷخرى للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز، وتوزيع الحيز المكاني في حدود اجمالي المساحة المخصصة لﻷمم المتحدة، وإدارة المحفوظات والسجلات.
    La Comisión hace hincapié en la necesidad de contar con datos detallados y precisos sobre la utilización del espacio para que el cálculo de las necesidades de espacio sea lo más exacto posible y para facilitar la adopción de decisiones de la Asamblea. UN وتشدد اللجنة على ضرورة توافر بيانات مفصلة ودقيقة عن استخدام الحيز المكاني من أجل كفالة أقصى ما يمكن من الدقة في تقدير الاحتياجات من الحيز المكاني وتيسير اتخاذ القرارات من جانب الجمعية العامة.
    El Salón de la Asamblea General, con 2.100 asientos, es una obra maestra en la que se conjugan el espacio, las formas, las contexturas y el color, y es, con todo derecho, uno de los espacios públicos de mayor categoría en el mundo. UN ٧٠ - أما قاعة الجمعية العامة، التي تحتوي على ١٠٠ ٢ مقعد، فهي بمثابة مأثرة من مآثر البراعة في تذليل عقبات الحيز المكاني واﻷشكال والتراكيب واﻷلوان، وتعد بحق أحد أروع اﻷماكن العامة في العالم.
    El área total es de 15.100 metros cuadrados de espacio construido utilizable, en el que podrán trabajar hasta 1.700 personas. UN وستوفر المساحة الاجمالية، البالغة ٠٠١ ٥١ متر مربع من الحيز المكاني والصالح للاستعمال، أماكن عمل لعدد من اﻷشخاص يبلغ ٠٠٧ ١ شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more