Las grasas animales y vegetales representan más del 40% de las importaciones agrícolas totales, y los frutos y nueces el 17%. | UN | وتشكل الدهون الحيوانية والنباتية أكثر من 40 في المائة من إجمالي الواردات الزراعية، والفواكه والجوز 17.2 في المائة. |
17. Se abordará el cultivo y la investigación de células animales y vegetales y sus bloques orgánicos mediante actividades de cooperación internacional. | UN | ٧١ - وستجرى ، من خلال التعاون الدولي ، زراعة الخلايا الحيوانية والنباتية وكتلها العضوية واجراء البحوث حولها . |
Recursos genéticos animales y vegetales | UN | المواد الجينية الحيوانية والنباتية |
Tal como se definía actualmente, el daño ambiental se limitaba al daño provocado a recursos como el aire, los suelos, el agua, la fauna y la flora y sus interacciones. | UN | فالضرر الذي يلحق بالبيئة، على النحو المعرف حاليا، مقصور على الضرر الذي يلحق بالموارد، كالهواء والتربة والماء والحياة الحيوانية والنباتية وتفاعلاتها. |
El párrafo 4 del artículo II de la Convención de Washington sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de fauna y flora Silvestres de 1973 (CITES) abunda en el mismo tema. | UN | وتذهب إلى نفس المعنى الفقرة ٤ من المادة ٢ من اتفاقية واشنطن لعام ١٩٧٣ بشأن الاتجار الدولي باﻷنواع الحيوانية والنباتية البرية المهددة بالانقراض. |
Algunos países están estudiando la posibilidad de diversificar la producción en los ecosistemas frágiles con el objetivo de continuar produciendo, pero protegiendo al mismo tiempo su flora y fauna. | UN | وتستكشف بعض البلدان تنويع الإنتاج في النظم الإيكولوجية الهشة بهدف مواصلة الإنتاج والحفاظ في الوقت نفسه على الأنواع الحيوانية والنباتية في هذه النظم الإيكولوجية. |
- Proyecto de asistencia técnica en sanidad animal y vegetal. Formación de entrenadores en control de calidad de productos de origen animal y vegetal, producción de vacuna, lucha contra la zoonosis. | UN | :: تقديم المساعدة التقنية بشأن مشروع للصحة الحيوانية والنباتية، بما في ذلك تدريب المدربين في مراقبة جودة المنتجات الحيوانية والنباتية الأصل، وإنتاج اللقاحات ومكافحة الأمراض الحيوانية المصدر |
:: Investigación de las diferencias en función del género en los conocimientos de los agricultores y la gestión de los recursos genéticos animales y vegetales para la agricultura. | UN | :: إجراء الأبحاث المتعلقة بالفروق القائمة على أساس نوع الجنس في معارف المزارعين وإدارة الموارد الجينية الحيوانية والنباتية من أجل الزراعة. |
3. Investigación, protección y aprovechamiento de las aguas transfronterizas y de los recursos animales y vegetales acuáticos; | UN | 3 - دراسة أحوال المياه العابرة للحدود والموارد الحيوانية والنباتية المائية وحمايتها وتنميتها؛ |
Varios aceites animales y vegetales están siendo desplazados del mercado de alimentos debido a factores de salud. El biodiésel fabricado a partir de esos recursos podría constituir un mercado alternativo muy valioso para los productores de semillas oleaginosas y sebo. | UN | وتفقد في الوقت الراهن الكثير من الزيوت الحيوانية والنباتية مكانها في أسواق الغذاء لدواعي صحية؛ غير أن إنتاج الديزل الحيوي من هذه الموارد قد يمثل لمنتجي البذور الزيتية والشحم الحيواني سوقا بديلا عالي القيمة. |
* Prácticas microbiológicas seguras para la manipulación de agentes biológicos, así como agentes animales y vegetales con fines de experimentación, sean organismos naturales, exóticos o genéticamente modificados; | UN | :: ممارسات ميكروبيولوجية مأمونة للتعامل مع العوامل البيولوجية، وكذلك العوامل الحيوانية والنباتية للأغراض التجريبية، سواء كانت هذه العوامل طبيعية أو دخيلة أو كائنات محورة وراثياً؛ |
Por ejemplo, en Europa, aproximadamente el 10% de las materias primas empleadas en la elaboración de productos químicos orgánicos son aceites animales y vegetales, almidón, celulosa o carbohidratos, entre otras cosas. | UN | ففي أوروبا على سبيل المثال، حوالي 10 في المائة من المواد الخام المستعملة لإنتاج المواد الكيميائية العضوية تتألف من مواد خام مثل الزيوت الحيوانية والنباتية والنشاء والسيليلوز والكربوهيدرات وغيرها. |
Además de ayudar en la lucha contra el tráfico de drogas, la dependencia se encargaría de prevenir el tráfico de diamantes y proteger a las especies animales y vegetales. | UN | وبالإضافة إلى المساعدة في مكافحة الاتجار بالمخدرات، ستكون الوحدة مسؤولة عن منع الاتجار بالماس، وعن حماية الأنواع الحيوانية والنباتية. |
Así, los recursos de la fauna y la flora han sido explotados por los países agresores y exportados por su cuenta para financiar la continuación de la guerra. | UN | ومن ثم، فقد استُغلَّت الموارد الحيوانية والنباتية من قبل البلدان المعتدية، حيث صُدِرت لحسابها من أجل تمويل مواصلة الحرب. |
Hemos aprobado un plan de acción para paliar la amenaza que representa la superexplotación de la fauna y la flora marinas y reforzar la seguridad marítima. | UN | لقد وافقنا على خطة عمل تهدف إلى تقليص التهديد المتمثل في الإفراط في استغلال الموارد الحيوانية والنباتية البحرية وتعزيز الأمن البحري. |
Asesor jurídico de la delegación de Kenya en la Conferencia, organizada por la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y los Recursos Naturales, que elaboró la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, Washington, D.C., 1973. | UN | المستشار القانوني لوفد كينيا إلى المؤتمر الذي نظمه الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والذي أبرم الاتفاقية المتعلقة بالتجارة الدولية في اﻷنواع الحيوانية والنباتية المهددة بالانقراض، واشنطن العاصمة، ١٩٧٣. |
Pescaron, recolectaron y cazaron únicamente para atender a sus necesidades, garantizando la renovación de la flora y fauna. | UN | فكان هؤلاء السكان يقومون بصيد الأسماك وقطف الثمار وصيد الحيوانات لسد حاجياتهم الأساسية وتأمين وسائل تجدد الثروة الحيوانية والنباتية. |
Otros productos de la agricultura y la pesca que muestran un dinamismo de mercado en diverso grado incluyen los crustáceos frescos; los preparados de pescado; las grasas elaboradas de origen animal y vegetal; la leña y el carbón vegetal; las hortalizas frescas; los preparados de azúcar; la margarina y grasas para cocinar; las materias vegetales crudas; el tabaco elaborado, y los preparados de carne. | UN | وتشتمل السلع الأساسية الزراعية الأخرى التي تظهر دينامية في الأسواق بدرجات متفاوتة على لحوم الحيوانات القشرية الطازجة؛ ومنتجات الأسماك؛ والدهون الحيوانية والنباتية المعالجة؛ والحطب والفحم؛ والخضار الطازجة؛ ومنتجات السكر؛ والمارغارين والسمن؛ والمواد النباتية الفجة؛ والتبغ المصنَّع؛ ومنتجات اللحوم. |
En el Níger, la elaboración y ejecución de políticas nacionales en relación con la sostenibilidad del medio ambiente han contribuido a la protección de la flora y la fauna, así como a la salvaguarda de especies de animales y plantas en peligro. | UN | وفي النيجر، أسهم وضع السياسات الوطنية المتعلقة باستدامة البيئة وتنفيذها في حماية النباتات والحيوانات وحفظ الأنواع الحيوانية والنباتية المهددة بالانقراض. |
Departamento de Agricultura, Servicio de Inspección Sanitaria de animales y plantas | UN | وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية |
El Sistema de prevención de emergencia de plagas y enfermedades transfronterizas de los animales y las plantas de la FAO para el componente de la langosta del desierto es otro programa regional de alerta y apoyo a las actividades de respuesta contra ese peligro específico. | UN | ونظام الطوارئ للوقاية من اﻵفات واﻷمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود لعنصر الجراد الصحراوي، التابع للفاو، هو برنامج إقليمي آخر للتنبيه الى هذا الخطر ودعم أنشطة الاستجابة له. |
El Laboratorio de Investigaciones Químico-Sanitarias del Centro Nacional de Prácticas Científicas sobre Medicina Preventiva (Ministerio de Salud), vigila los contaminantes orgánicos persistentes, incluidos el alfa- y el beta-HCH, en el suelo, el agua y los productos alimenticios de origen vegetal y animal. No se vigilan con regularidad los líquidos biológicos como la leche materna (información del anexo F proporcionada por Moldova, 2008). | UN | ويقوم مختبر البحوث الكيميائية والصحية التابع للمركز الوطني للممارسات العلمية للطب الوقائي (وزارة الصحة) برصد الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في التربة والمياه والمنتجات الغذائية الحيوانية والنباتية كما أن السوائل البيولوجية، بما في ذلك لبن الأم، يتم رصدها، وإن كان ذلك لا يتم على أساس منتظم (معلومات المرفق واو المقدمة من جمهورية مولدوفا في 2008). |
En Mongolia, la seguridad alimentaria se rige por la Ley de alimentación, la Ley de tierras, la Ley de aguas, la Ley de protección de la salud y los recursos genéticos del ganado, la Ley de inspección sanitaria de los productos de origen animal o vegetal en las fronteras, la Ley de cultivos y la Ley de saneamiento. | UN | وينظم الأمن الغذائي في منغوليا قانون الغذاء وقانون الأراضي وقانون المياه وقانون حماية صحة المواشي ومواردها الجينية وقانون المراقبة الصحية للمنتجات الحيوانية والنباتية على حدود الدولة وقانون المحاصيل وقانون الإصحاح. |