"الخاتمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • conclusión
        
    • conclusiones
        
    • el final
        
    • epílogo
        
    • cierre
        
    • conclusion
        
    Creo que una vez que termines la autopsia llegarás a la misma conclusión. Open Subtitles أعتقد عندما أنت منهى تشريح جثتك، أنت ستجيء إلى نفس الخاتمة.
    La exitosa conclusión de la Convención sobre las armas químicas demuestra la utilidad de un órgano multilateral, en el que están representadas todas las regiones del planeta. UN وإن الخاتمة الناجحة لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تدلل على فائدة وجود هيئة متعددة اﻷطراف تمثل فيها جميع مناطق العالم.
    La delegación china quiere agradecer al Secretario General Boutros-Ghali por su dirección de las consultas hasta una conclusión exitosa. UN ويود الوفد الصيني أن يشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على توجيهه للمشاورات إلى هذه الخاتمة الناجحة.
    La conclusión analiza nuevamente la utilidad del concepto de igualdad de oportunidades para otorgar mayor operatividad al cumplimiento de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتوفر الخاتمة تحليلاً اضافياً ﻷهمية مفهوم تكافؤ الفرص كوسيلة لضمان تمتع أتم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Quizá pensaba que sacarías conclusiones erróneas. Open Subtitles ربما أعتقدت بأنك سوف تقفز إلى الخاتمة مباشرة
    Conclusión: promoción de la responsabilidad mediante el derecho internacional UN الخاتمة: تعزيز المساءلة عن طريق القانون الدولي
    La oportuna conclusión de la Ronda de Doha será de fundamental importancia para abordar esa nueva situación. UN وقال إن الخاتمة المناسبة التوقيت لجولة الدوحة ستكون حاسمة في التصدي للحالة الجديدة.
    La conclusión, entonces, es: Debes saber que no te conoces... TED علي أي حال، يجب أن تكون الخاتمة: فلتعرف أنك لا تعرف نفسك.
    Y en lo que me voy a centrar, a modo de conclusión aquí, es en qué es lo que les pasa si están aquí. TED وما سأقوم بالتركيز عليه، حيث وصلت إلى الخاتمة هنا، هو، ماذا يحدث لك إذا كنت هنا؟
    Y ninguna conclusión posible para ella sería más agradable para mí que esta. Open Subtitles ولاتوجد خاتمة محتملة تناسبنى اكثر من هذه الخاتمة.
    He logrado realizar un exacto perfil psicológico de todos, y llegue a la incontrovertible conclusión que el criminal entre nosotros solo puede ser... Open Subtitles خططت بدقة لحياة كل منكم النفسية وجئنا إلى الخاتمة المحسومة ..المجرم بيننا يمكن فقط أن يكون
    conclusión, creo que no roban el banco y que el dinero sale por otro lado. Open Subtitles الخاتمة: يعتقد بأنّهم تركوا البناية فارغة اليدين وأخذوا المال الى طريق آخر
    - Si llegásemos a la conclusión de que actúa de mala fe, cesaríamos de inmediato los pagos de la indemnización, la cobertura médica e iniciaríamos un proceso contra Ud., Sr. Wigand. Open Subtitles إذن سنصل إلى الخاتمة بأنك تتصرف وفق سوء النية و ننهي الآن الدفعات المقدمة كتعويض إنهاء خدمتك لك وعائلتك..
    No importa cuantas veces volvamos sobre esto, siempre llegamos a la misma conclusión. Open Subtitles على أية حال لقد قمت بهذا عدة مرات، و ستأتي نفس الخاتمة.
    ¿La gente negra aprende a leer y milagrosamente llegamos todos a la misma conclusión? Open Subtitles ماذا ؟ الناس السود يتعلمون كيف يقرأون وجميعنا نحصل على نفس الخاتمة ؟
    Como conclusión, Robbie vendrá a mí saltando como una banda elástica Open Subtitles الخاتمة هي أن يأتي روبي يعود للوراء مثل رباط مرن.
    Una evaluación honesta de mi mismo me lleva a la conclusión de que simplemente no estoy hecho para este trabajo. Open Subtitles يقودني إلى الخاتمة أنّي لم يبنوني لهذا العمل
    Gracias. Gracias, amigo, por llegar directamente a la conclusión de que es algo que yo hice. Open Subtitles شكراً لك، يا صديقي لأنك على الفور قفزت إلى الخاتمة وهي شيء أنا قمت به
    Conseguiste tu experiencia personal y conclusión... de la publicación de 1959. Open Subtitles نقلتِ تجربتكِ الشخصية من الخاتمة في الورقة المنشورة في 1959
    Créeme, es difícil responder cuando las personas sacan conclusiones erróneas. Open Subtitles ثقي بي أنه من الصعب التجاوب عندما الناس دائماً يقفزون إلى الخاتمة الغير صحيحة
    Hoy hemos observado el final feliz de una gran empresa, parte de las deliberaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas, en las que todos participamos. UN لقد شهدنا اليوم الخاتمة السعيدة لمشروع كبير، وهو جزء من مناقشة إصلاحات اﻷمم المتحدة التي شاركنا فيها جميعا.
    Quisiera añadir un comentario personal a este epílogo feliz de una controversia infortunada. UN وأود أن أُضيف تعليقاً شخصياً على هذه الخاتمة السعيدة لجدل مؤسف.
    Quizá no pero por el bajo precio de inmunidad transaccional puedo darle el cierre que busca. Open Subtitles ربّما لا، لكن للسعر المُتدنّي لحصانة المُعاملات، بإستطاعتي منحكِ الخاتمة التي كنتِ تسعين إليها.
    Okay, asi que estuve averiguando por que no se presento, y llegue a una unica conclusion logica-- Open Subtitles الموافقة، لذا أنا أُحاولُ الإعتِقاد خارج لِماذا هي لَمْ تُشوّفْ، وأنا جِئتُ إلى الوحيدينِ الخاتمة المنطقيّة -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more