Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición | UN | الديون الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 a 1992. . . . . 5 | UN | الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٢، ١٩٨٧، ١٩٩٢ ٥ اﻷشكال |
La Unión Europea concede gran importancia a la búsqueda de una solución a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo más fuertemente endeudados. | UN | يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على مسألة حل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية الغارقة في الديون. |
Gráficos Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1984-1994 | UN | الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٤ - ١٩٩٤ |
No cabe duda de que el fortalecimiento del SGP podría contribuir a la reestructuración y mejora del comercio exterior de los países en desarrollo. | UN | ومن المؤكد أن تدعيم نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أن يسهم في إعادة هيكلة التجارة الخارجية للبلدان النامية ورفع مستواها. |
El Congreso también instó a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a aprobar la cancelación íntegra de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | كما حث على أن يوافق المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية على الالغاء التام للديون الخارجية للبلدان النامية. |
Por lo tanto, es imperioso seguir examinando nuevas medidas que conduzcan a una solución amplia, eficaz y duradera del problema de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | ولذلك فلا مفر من مواصلة البحث عن سبل جديدة تقود إلى حل شامل وفعال ودائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية. |
La nueva iniciativa permitirá avanzar en la resolución de la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | إن المبادرة الجديدة ستساعد على التقدم في حل أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية. |
En el documento de base se hace frecuentemente referencia a la situación de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | وهناك اشارات متواترة في الوثيقة اﻷساسية الى وضع المديونية الخارجية للبلدان النامية. |
Los pagos por intereses de la deuda externa de los países en desarrollo superan actualmente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo | UN | تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية |
La asistencia oficial para el desarrollo y la deuda externa de los países en desarrollo | UN | المساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية للبلدان النامية |
Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo | UN | تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية |
Para concluir, en el informe se formula una serie de recomendaciones de política para intensificar la colaboración internacional en la búsqueda de una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في سبيل الوصول إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية. |
En él se examina la aplicación de la resolución en el marco de un análisis detallado y sustantivo de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | وهو يتضمن استعراضا لحالة تنفيذ القرار في ضوء تحليل شامل وموضوعي للديون الخارجية للبلدان النامية. |
Contiene un análisis detallado y sustantivo de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | ويتضمن التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا للديون الخارجية للبلدان النامية. |
El Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2008 examina cuestiones relativas a la AOD y la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | ويناقش تقرير التجارة والتنمية، 2008 مسائل تتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وبالديون الخارجية للبلدان النامية. |
Deuda externa de los países en desarrollo sin litoral como porcentaje del ingreso nacional bruto, 2010 | UN | الديون الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية كنسبة مئوية من إجمال الدخل القومي، 2010 |
Cuadro Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 a 1992a | UN | الجدول ١ - الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٢، ١٩٨٧، ١٩٩٢)أ( |
También han estado vinculadas a cuestiones más amplias de financiación para el desarrollo, en particular de la deuda exterior de los países en desarrollo. | UN | واشتركت كذلك في مسائل واسعة في مجال الشؤون المالية اﻹنمائية، لا سيما الديون الخارجية للبلدان النامية. |
Esta situación sumamente penosa contribuye en gran medida al endeudamiento externo de los países en desarrollo. | UN | وهذا الوضع المؤلم إلى أقصى حد هو السبب الرئيسي للمديونية الخارجية للبلدان النامية. |
El propio Pakistán, país en desarrollo muy endeudado, cree firmemente que el único medio eficaz para hacer frente al problema de la deuda externa en los países en desarrollo de ingreso medio sería una reducción drástica de la deuda. | UN | وتعتقد باكستان. وهي نفسها بلد من البلدان النامية المثقلة بالديون أن التخفيض الكامل للديون هو الطريقة الفعالة الوحيدة لمعالجة مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية ذات الدخول المتوسطة. |
El Secretario General nuevamente ha expresado en su Memoria sobre la labor de la Organización que el volumen de la ayuda externa a los países en desarrollo ha disminuido de manera constante durante el decenio actual, y que buena parte de ella no se ajusta ni se destina a las necesidades de los países receptores. | UN | قال اﻷمين العام مرة أخرى، في تقريره عن أعمال المنظمة، إن حجم المساعدة الخارجية للبلدان النامية قد تناقص باطراد خلال العِقد الجاري، وإن الكثير مما يُمنح لا يلائم أو لا يستهدف حاجات البلدان المتلقية. |
Los conjuntos de medidas de ajuste estructural se han ocupado de los sectores externos de los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وتعالج مجموعات تدابير التكيف الهيكلي القطاعات الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |