"الخارجيين بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • externos sobre
        
    • externos para
        
    • externos en
        
    • externos respecto
        
    A fin de incrementar la transparencia de sus propias operaciones, el FMI publica noticias de información pública, muchos documentos normativos, resúmenes de los debates de la Junta, informes de los auditores externos sobre la vigilancia del FMI, y otros documentos. UN وبغية زيادة الشفافية في عمليات صندوق النقد الدولي، أصدر ملاحظات اعلامية، وكثيرا من ورقات البحث في السياسات العامة، وملخصات ومناقشات المجلس، وتقارير مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن اشراف صندوق النقد الدولي وغير ذلك من الوثائق.
    Está en marcha un proceso convenido para solicitar la opinión del equipo técnico del Grupo de Auditores externos sobre políticas y orientación en materia de contabilidad. UN وتوجد عملية متفق عليها لالتماس وجهات نظر الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن السياسات والتوجيهات المحاسبية.
    Se consultó a los asociados externos sobre la manera de definir y aplicar medidas que fortalecieran la labor en la esfera prioritaria relativa al consumo de drogas y el VIH que figuraba en el Marco de resultados. UN وتم التشاور مع الشركاء الخارجيين بشأن طرق تحديد وتنفيذ إجراءات العمل التي من شأنها أن تدعم مجالات الأولوية المتعلقة بتعاطي المخدرات والأيدز المشمولة في الإطار النهائي.
    Cuando se estima necesario, se contratan consultores externos para actividades de capacitación en análisis de género y para fines concretos, como las evaluaciones. UN ويستعان بالخبراء الاستشاريين الخارجيين بشأن نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في التدريب على التحليل المتعلق بنوع الجنس، ومن أجل أغراض محددة، مثل إجراء التقييمات.
    :: Coordinación de 9 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz, complejas y multidimensionales UN :: التنسيق بين 9 فرق عمل وأفرقة عاملة والشركاء الداخليين/الخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    La lentitud con que se aplican las recomendaciones del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre Adquisiciones y de los auditores externos en relación con las compras es motivo de preocupación, por lo que pide que se ponga en conocimiento la situación actual en relación con esta cuestión. UN وقال إن البطء الذي تنفذ به توصيات فريق خبراء المشتريات الرفيع المستوى وتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن مسائل المشتريات يبعث على القلق، وطلب معلومات مستكملة عن هذا الموضوع.
    El monto de 271.000 dólares comprende los viajes de los miembros de los equipos operacionales integrados destinados a crear un entorno político propicio para los objetivos encomendados a las misiones y coordinarse con los asociados externos respecto de cuestiones que afecten a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 85 - ويشمل المبلغ 000 271 دولار سفر أعضاء فرق تشغيلية متكاملة تهدف إلى تهيئة بيئة سياسية مواتية لتحقيق الأهداف المحددة للبعثات، والتنسيق مع الشركاء الخارجيين بشأن المسائل التي تؤثر على عمليات حفظ السلام.
    :: Celebración de 4 reuniones de planificación estratégica con la CEDEAO, la Unión del Río Mano, entidades de las Naciones Unidas y asociados externos sobre las intervenciones conjuntas en el ámbito de la paz y la seguridad en África Occidental UN :: عقد 4 اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وهيئات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين بشأن التدخل المشترك في مجالي السلام والأمن في غرب أفريقيا
    El comité de auditoría debería examinar los estados financieros de la entidad, incluida la opinión de los auditores externos sobre los estados financieros, y las cartas sobre asuntos de gestión y otros informes derivados de la auditoría externa de los estados financieros de la entidad, y asesorar al órgano rector sobre la cuestión. UN تستعرض لجنة مراجعة الحسابات البيانات المالية للكيان، بما في ذلك رأي مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية، والرسائل الإدارية والتقارير الأخرى الناشئة عن المراجعة الخارجية لبيانات الكيان المالية، وتقدم المشورة بهذا الشأن إلى هيئة الإدارة.
    Esta reorganización, que ha dado origen a la Sección de Relaciones con las Organizaciones No Gubernamentales y de Promoción, tiene por objeto contribuir a la creación de redes de compromiso entre los asociados externos sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. UN 92 - وينتظر أن تسهم عملية إعادة التنظيم هذه، التي ينتج عنها إنشاء قسم علاقات المنظمات غير الحكومية والدعوة، في بناء شبكات للتواصل بين الشركاء الخارجيين بشأن قضايا الأمم المتحدة.
    c) Finalmente, estos hechos corroboran las conclusiones a que ha llegado el Grupo sobre la base de investigaciones sobre el terreno, conversaciones e informes de observadores externos sobre la necesidad de controlar la rica zona diamantífera próxima a UN (ج) وأخيرا، تدعم هذه الوقائع ما توصل إليه الفريق من خلال التحقيق الميداني، والمناقشات والمراقبين الخارجيين بشأن ضرورة مراقبة المنطقة الغنية بالألماس المجاورة لكيسانغاني وبناليا.
    Los informes detallados de la Junta se publican por lo general al menos seis meses después de finalizar el ciclo financiero anual o bienal de las organizaciones correspondientes y van acompañados de informes resumidos en los que se indica la opinión de los auditores externos sobre los estados financieros. UN 16 - وتنشر التقارير الطويلة التي يعدها المجلس عادة بعد ستة أشهر على الأقل من انتهاء الدورة المالية السنوية أو لفترة السنتين للمنظمات المعنية، إلى جانب تقرير قصير يعرض رأي مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية.
    En su anterior informe, la Junta señaló que las normas sobre la presentación de certificados de auditoría por los asociados en la ejecución no bastaban para garantizar el uso apropiado de los fondos, porque el ACNUR no hacía un seguimiento centralizado de las opiniones con reservas emitidas por los auditores externos sobre los estados financieros de subproyectos ni de los casos en que los auditores externos se abstenían de emitir una opinión. UN وفي تقريره السابق، أشار المجلس إلى أن القواعد التي تحكم إصدار شهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يؤكد الاستعمال السليم للأموال لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي آراء مراجعي الحسابات المشفوعة بتحفظات أو بيانات إخلاء المسؤولية عن إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.
    En sus dos informes anteriores (A/58/5/Add.5 y A/59/5/Add.5), la Junta señaló que las normas relativas a la presentación de certificados de auditoría por los asociados no bastaban para garantizar el uso apropiado de los fondos, porque el ACNUR no supervisaba centralmente las opiniones con reservas emitidas por los auditores externos sobre los estados financieros de subproyectos, o los casos en que se abstenían de emitir una opinión. UN 115- وقد أشار المجلس في تقريريه السابقين (A/58/5/Add.5 و A/59/5/Add.5) إلى أن القواعد المتعلقة بشهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يضمن الاستعمال السليم للأموال، لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي الآراء المشروطة أو بيانات تعليل عدم إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.
    115. En sus dos informes anteriores (A/58/5/Add.5 y A/59/5/Add.5), la Junta señaló que las normas relativas a la presentación de certificados de auditoría por los asociados no bastaban para garantizar el uso apropiado de los fondos, porque el ACNUR no supervisaba centralmente las opiniones con reservas emitidas por los auditores externos sobre los estados financieros de subproyectos, o los casos en que se abstenían de emitir una opinión. UN 115- وقد أشار المجلس في تقريريه السابقين (A/58/5/Add.5 وA/59/5/Add.5) إلى أن القواعد المتعلقة بشهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يضمن الاستعمال السليم للأموال، لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي الآراء المشروطة أو بيانات تعليل عدم إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.
    Coordinación de 9 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales UN التنسيق بين 9 فرق عمل وأفرقة عاملة والشركاء الداخليين/الخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة المتعددة الأبعاد
    Esto supondrá estar en contacto con la Comisión de Consolidación de la Paz, otras entidades de las Naciones Unidas y los asociados externos para determinar cómo corregir las deficiencias, mejorar la coherencia y la relación costo-eficacia de la asistencia y maximizar los resultados. UN وسيشمل هذا العمل التنسيق مع لجنة بناء السلام، وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين بشأن كيفية سد الثغرات، وتحسين اتساق المساعدات وفعالية تكاليفها، وتحقيق أفضل النتائج.
    vii) Mantenimiento de contactos con otras bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas mediante reuniones interinstitucionales sobre el intercambio de conocimientos y la gestión de la información y con otros asociados externos para llevar a cabo proyectos internacionales de colaboración; UN ' 7` التواصل مع مكتبات منظومة الأمم المتحدة من خلال الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن تبادل المعارف وإدارة المعلومات، ومع الشركاء الخارجيين بشأن المشاريع التعاونية الدولية؛
    Éste coordinará sus actividades con asociados de las Naciones Unidas para promover el apoyo de las Naciones Unidas a organizaciones africanas regionales y subregionales y fomentar las relaciones con ellas, elaborará informes al Consejo de Seguridad y Estados Miembros y fomentará relaciones y contactos con asociados externos para la coordinación del apoyo internacional a las capacidades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana. UN وسيقوم هذا الشخص بعملية التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة بشأن تطوير دعم الأمم المتحدة المقدم للمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والعلاقات معها، ويصوغ التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء وتطوير العلاقات والاتصال مع الشركاء الخارجيين بشأن تنسيق الدعم الدولي المقدم إلى القدرات الأفريقية على حفظ السلام.
    Se subrayó asimismo que los auditores internos debían efectuar un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas por los auditores externos en relación con el mejoramiento de los procedimientos de la Caja. UN وكان هناك تشديد كذلك على أنه ينبغي للمراجعين الداخليين أن يتابعوا أي توصيات مقدمة من المراجعين الخارجيين بشأن إدخال تحسينات على إجراءات الصندوق.
    Los objetivos fundamentales de ONU-Agua son promover el intercambio eficaz de información en todo el sistema; facilitar el que las actividades mundiales y regionales de las Naciones Unidas se apoyen mutuamente; y alentar el establecimiento de redes entre organismos de las Naciones Unidas y asociados externos respecto del seguimiento de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en relación con el agua. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لمبادرة الأمم المتحدة للمياه في تعزيز التبادل الفعال للمعلومات على صعيد المنظومة؛ وتيسير الدعم المتبادَل بين أنشطة الأمم المتحدة العالمية والإقليمية؛ وتشجيع ترتيبات التواصل الشبكي فيما بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين بشأن متابعة المقررات المتصلة بالمياه التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more