El Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, aunque carece de un mecanismo de verificación, es un convenio internacional importante y eficaz. | UN | فعلى الرغم من كون معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لا تشتمل على آلية للتحقق، فإنها تظل صكاً هاماً وفعالاً. |
El Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 ya no es suficiente. | UN | فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ لم تعد كافية. |
El Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 fue un instrumento orientado al futuro en la época en que se negoció. | UN | لقد كانت معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 صكّاً استشرافيا عندما جرى التفاوض بشأنها. |
Licencia expedida con arreglo a la Ley del Espacio ultraterrestre de 1986: STRV - 1B | UN | تاريخ الترخيص الصادر بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986: |
En lo que respecta a la consolidación institucional, el FNUDC ha aplicado ya muchas de las recomendaciones de la evaluación externa de 1999. | UN | وفيما يتعلق بالتعزيز التنظيمي فقد خطى الصندوق خطوات مهمة باتجاه إكمال متابعته لتوصيات التقييم الخارجي لعام 1999. |
Licencia expedida con arreglo a la Ley sobre el espacio ultraterrestre de 1986: | UN | تاريخ الترخيص الصادر بمقتضى قانون الفضاء الخارجي لعام 1986: |
Pero también se recordó que el Tratado sobre el Espacio ultraterrestre de 1967 no contenía definiciones. | UN | وبالمقابل، تم التذكير أيضاً بأن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لم تتضمن أي تعاريف. |
La base del derecho internacional espacial es el Tratado sobre el Espacio ultraterrestre de 1967, del que el Reino Unido es país depositario. | UN | إن حجر الزاوية لقانون الفضاء الدولي هو معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والمملكة المتحدة وديعة هذا الصك. |
A lo largo de los años se han firmado varios tratados y acuerdos para proteger los bienes espaciales, de los cuales el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 es el más importante. | UN | وقد عُقدت عدة معاهدات واتفاقات على مر السنين لحماية موجودات الفضاء، وأهمها على الإطلاق معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967. |
El Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 es importante y eficaz aunque no dispone de un mecanismo de verificación. | UN | فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ليست لها آلية تحقق وهي مع ذلك هامة وفعالة. |
El espacio ultraterrestre también es un ámbito de libre acceso, garantizado por el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967. | UN | كما أن الفضاء الخارجي ميدان تكفل معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 حرية الوصول إليه. |
La piedra angular de la legislación sobre el espacio ultraterrestre es el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967. | UN | وحجر الزاوية في القانون الفضائي الدولي هو معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967. |
La piedra angular de las normas internacionales de derecho del espacio es el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, del que el Reino Unido es depositario. | UN | وإن ركيزة القانون الفضائي الدولي هي معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والمملكة المتحدة وديعة لها. |
Los Estados Unidos fueron uno de los principales promotores del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, que sigue contando con nuestro pleno respaldo. | UN | لقد كانت الولايات المتحدة إحدى الجهات المحركة الرئيسية وراء معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 التي ما زلنا نؤيدها تماماً. |
Por supuesto, el primero es el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 sobre el que acabo de hablar. | UN | وأولها، بطبيعة الحال، معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 التي تكلمت عنها من فورى. |
La piedra angular del derecho relativo al espacio internacional es el Tratado del Espacio ultraterrestre de 1967. | UN | وحجر الزاوية بالنسبة لقانون الفضاء الدولي هو معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967. |
El Tratado sobre el espacio ultraterrestre, de 1967, es el documento que nos sirve de base. | UN | إن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 هي وثيقتنا الأساسية. |
En el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 no se concretó este principio. | UN | بيد أن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لا تنص على هذا المبدأ صراحةً. |
En cuanto al fortalecimiento de la organización, el FNUDC ha realizado adelantos significativos en lo que respecta a la conclusión del seguimiento de las recomendaciones formuladas en la evaluación externa de 1999. | UN | ومن حيث تعزيز الجوانب التنظيمية، خطى الصندوق خطوات كبيرة نحو إكمال متابعته لتوصيات التقييم الخارجي لعام 1999. |
Se confirmó asimismo que el FNUDC había puesto en práctica con eficacia las recomendaciones de la evaluación externa de 1999. | UN | كما أكــــد التقييم أن الصندوق قد تابع بفعالية توصيات التقييم الخارجي لعام 1999. |
Las necesidades de financiación externa para 2012 se calculan en 1.100 millones de dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات من التمويل الخارجي لعام 2012 بمبلغ 1.1 مليار دولار. |