"الخارج أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el extranjero o
        
    • el exterior o
        
    • el extranjero como
        
    • fuera o
        
    • el exterior y
        
    • el extranjero y
        
    • el extranjero u
        
    • extranjero o que
        
    • extranjero o del
        
    Básicamente, esto implica asegurar la solvencia de las instituciones bancarias locales que solicitan créditos en el extranjero o aceptan depósitos de fuentes extranjeras. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    No obstante, la mayoría de las denuncias proceden de personas nacidas en el extranjero o de padres inmigrantes. UN بيد أن معظم الشكاوى يرد من أفراد وُلِدوا في الخارج أو هاجر آباؤهم إلى السويد.
    Los que reúnen los criterios académicos necesarios son capacitados en el extranjero o en el país. UN وأولئك الذين يستوفون المعايير اﻷكاديمية اللازمة يدربون إما في الخارج أو داخل الوطن.
    2. A una mujer a prostituirse, en el Reino o en el exterior, o a una mujer abandonar el Reino a fin de establecerse en un prostíbulo o frecuentarlo. UN ٢ - أنثى لتصبح بغيا في المملكة أو في الخارج أو أنثى لمغادرة المملكة بقصد أن تقيم في بيت بغاء أو أن تتردد إليه. "
    El costo de los préstamos, tanto en el extranjero como en el mercado interno, aumentó en forma sustancial para la mayoría de los países. UN وبالنسبة لغالبية البلدان، زادت تكلفة الاقتراض، سواء في الخارج أو في السوق المحلية زيادة كبيرة.
    No, nos encerró fuera o uno de ellos lo hizo. Open Subtitles كلا، بل حبسنا في الخارج أو قامت أحد الجزيئات بهذا يجب أن تفتحوا البوابة مالذي يوجد بداخل هذه الغرفة؟
    No existen disposiciones legislativas que prohíban o limiten a las mujeres indonesias participar en la labor de las organizaciones internacionales o representar a su país en las conferencias, los seminarios y otros foros internacionales y regionales celebrados en el extranjero o en el país. UN لا يوجد نص قانوني يمنع أو يقيد مشاركة المرأة في أعمال المنظمات الدولية أو تمثيل بلدها في المؤتمرات أو الحلقات الدراسية أو المنتديات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى المعقودة في الخارج أو الداخل.
    Algunas organizaciones incluyen también entre sus requisitos el compromiso de los becarios de devolver, o bien la totalidad, o bien una parte proporcional de las sumas recibidas, en caso de que abandonen el programa de estudios en el extranjero o no regresen a sus países. UN كما تدرج بعض المنظمات في شروطها تعهدا من الزميل بسداد المبالغ التي حصل عليها إما بالكامل أو بالتناسب إذا ما ترك البرنامج الدراسي في الخارج أو لم يعد إلى الوطن.
    También se han registrado progresos importantes gracias al acceso de mujeres diplomáticas a puestos de responsabilidad superior en esa carrera, ya sea en puestos de diplomáticos belgas en el extranjero o en el seno del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وجرى تسجيل تطورات مهمة في مجال وصول النساء الدبلوماسيات إلى مناصب المسؤولية العالية في هذه المهنة، سواء على صعيد الوظائف الدبلوماسية البلجيكية في الخارج أو في داخل ديوان وزارة الخارجية.
    Algunas constituciones, contenían disposiciones en el sentido de que el Estado tenía que proteger los derechos legítimos de sus nacionales en el extranjero o que los nacionales del Estado debían gozar de protección cuando residían en el extranjero. UN وتفيد صياغة بعض الدساتير بأن على الدولة أن تحمي الحقوق المشروعة لرعاياها في الخارج أو بأنه ينبغي أن يتمتع رعايا الدولة بالحماية أثناء إقامتهم في الخارج.
    Obsérvese que los derechos percibidos por agentes no bancarios pueden pagarse directamente en cuentas en el extranjero, o estar incluidos de manera indiferenciable en las transacciones financieras correspondientes. UN ويلاحظ أن الرسوم التي يدفعها وكلاء غير مصرفيين يمكن أن تدفع مباشرة لحسابات مفتوحة في الخارج أو أن تدرج غير مميزة مع المعاملات المالية ذات الصلة.
    Los ciudadanos, hombres o mujeres, pueden salir del país para viajar o residir en el extranjero, o regresar a él, con arreglo a lo dispuesto en el Ley de Inmigración y demás Reglamentos sobre Pasaportes y Visados. UN ويمكن لأي مواطن، ذكرا كان أو أنثى، أن يغادر البلد للسفر إلى الخارج أو الإقامة في الخارج، وأن يعود رهنا بقانون الهجرة ولائحة جوازات السفر والتأشيرات.
    Esto significa que aproximadamente un quinto de la población total ha nacido en el extranjero o ha nacido en Suecia pero al menos uno de sus genitores nació en el extranjero. UN وهذا يعني أن قرابة خُمس عدد السكان الإجمالي إما أنه وُلد في الخارج أو وُلد في السويد وأحد والديه على الأقل مولود في الخارج.
    Según el párrafo 1 de este artículo, la legislación penal yugoslava se aplica a un extranjero que cometa un delito contra nuestro país en el extranjero, o que cometa un delito contra un ciudadano de la República Federativa de Yugoslavia. UN وطبقا للفقرة 1 من المادة، يسري القانون الجنائي اليوغوسلافي على أي شخص أجنبي يرتكب عملا إجراميا ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الخارج أو يرتكب عملا إجراميا ضد أحد مواطنيها.
    La recaudación de fondos en el extranjero o por parte de organizaciones pantalla está comprendida dentro del ámbito del Reglamento (CE) No. 2580/2001, que permite incautar fondos de origen sospechoso o que hayan sido denunciados como tales. UN وتقع حالة جمع الأموال في الخارج أو من خلال منظمات صورية تحت طائلة القاعدة التنظيمية 2580 التي تسمح بمصادرة الأموال المشتبه بها أو التي تم الإبلاغ بأنها مشتبه بها.
    Asimismo, en el ámbito marítimo la mayoría de los proveedores de servicios tenían su sede en el extranjero o por lo menos enarbolaban bandera extranjera. UN وفي مجال النقل البحري أيضاً أصبح مقدمو الخدمات الذين تقع مقار أعمالهم في الخارج أو الذين يرفعون أعلاماً أجنبية على الأقل يشكلون الغالبية.
    Pueden proporcionar varias formas de incentivos financieros y fiscales a sus inversores en el extranjero o apoyar los estudios de viabilidad y las evaluaciones del impacto ambiental. UN وهنالك أشكال مختلفة من الحوافز المالية والضريبية التي يمكن توفيرها للمستثمرين من الخارج أو لدعم دراسات الجدوى وتقييم بيئة الاستثمار.
    Durante un período de ocho meses, permanecen en contacto con los consulados mexicanos en el exterior o con sus regiones o zonas militares correspondientes. UN يظل هؤلاء اﻷشخاص لفترة ثمانية أشهر على اتصال بقنصلية مكسيكية في الخارج أو بأقاليمهم أو مناطقهم العسكرية.
    Puedes ser gordo por dentro y flaco en el exterior, o metabólicamente obeso en peso normal. Open Subtitles يمكن أن تكون بدين من الداخل ونحيف من الخارج أو بدين أيضيا بوزنك الطبيعي
    En las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo a la Conferencia de Bonn se hace hincapié en el retorno de las minorías, tanto desde el extranjero como desde el interior de Bosnia y Herzegovina, y en la consecución de los objetivos fijados por los países de acogida para 1998 en materia de repatriación. UN وينصب التركيز في التوصيات المقدمة من الفرقة إلى مؤتمر بون على حالات عودة اﻷقليات، سواء من الخارج أو من داخل البوسنة والهرسك، وعلى تحقيق اﻷهداف التي حددتها البلدان المضيفة فيما يتعلق بإعادة التوطين لعام ١٩٩٨.
    Si estoy viendo a mis clientes fuera o no, Open Subtitles .. اذا ما كنت أرى الزبائن في الخارج أو في الداخل
    Este paso facilitó que el INAMU pudiese asesorar en la toma de posición sobre política exterior, a las misiones en el exterior y en los foros internacionales sobre la materia. UN وقد كانت هذه الخطوة عونا للمعهد على إسداء المشورة، عند تحديد المواقف في السياسة الخارجية، سواء للبعثات في الخارج أو في المحافل الدولية المعنية بهذه المسألة.
    Esa asociación contribuye con eficacia a interceptar las drogas que llegan desde el extranjero y las que pasan en tránsito por la República Kirguisa. UN وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني.
    Sin embargo, en ese caso será necesario reunir pruebas en el extranjero u obtener el testimonio de testigos que residen en otros países. UN ومع ذلك سيكون من اللازم آنذاك تسجيل الدليل في الخارج أو الحصول على بينة شهود يعيشون في بلدان أخرى.
    Ello significa que toda transferencia de fondos al extranjero o del extranjero por una suma superior a 1 millón de francos CFA debe efectuarse por conducto de una entidad de crédito o una institución financiera habilitada; UN وبعبارة أخرى، إذا تجاوز المبلغ مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي يجب على عملية التحويل إلى الخارج أو منه أن تتم عن طريق مؤسسة ائتمان أو مؤسسة مالية مؤهلة لذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more