"الخارج من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el extranjero
        
    • el exterior de
        
    • salido de
        
    • que sale de
        
    • procedentes de
        
    • salida de
        
    • fuera de
        
    • extranjero de
        
    • extranjero con
        
    • sale de tus
        
    • salidas de
        
    El dinero en efectivo se entrega en Somalia desde el extranjero por vía aérea, en el caso en cuestión desde Singapur. UN وقد نقلت النقدية إلى الصومال جوا من الخارج من سنغافورة في الحالة التي نحن بصددها.
    El Comité está también preocupado porque los hijos nacidos a nacionales de Zimbabwe en el extranjero tal vez no puedan adquirir la ciudadanía del país. UN كما ينتاب اللجنة القلق لحرمان اﻷطفال الذين يولدون لمواطنين زمبابويين يعيشون في الخارج من حق اكتساب الجنسية الزمبابوية.
    Los tribunales de un país tienen competencia sobre los delitos cometidos en su territorio y enjuician los delitos cometidos en el extranjero por sus nacionales o contra éstos o en perjuicio del interés nacional. UN وتمارس المحاكم الوطنية الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة فوق أراضيها وتتخذ إجراءات قانونية بشأن الجرائم التي تُرتكب في الخارج من قِبَل رعاياها أو ضد رعاياها أو ضد مصالحها القومية.
    No hay dudas de que alguien extendió el exterior de ladrillos de esta chimenea. Open Subtitles ليس هناك سؤال ذلك شخص ما مدّدَ الخارج من الطابوق هذه المدخنةِ.
    Ha salido de los arbustos. Casi nos mata. Open Subtitles قفز إلى الخارج من الغابات أقسم بأنه كاد يقتلنا تقريبا
    Ese lenguaje que sale de tu boca. Open Subtitles إستمعي إلى الكلام الخارج من فمك أنتِ لست سيدة
    Este nuevo dinamismo también se refleja en el crecimiento de los flujos de salida de inversión extranjera directa procedentes de los países menos adelantados. UN وتتجلى هذه الدينامية الناشئة أيضا في نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج من أقل البلدان نموا.
    La salida de inversión extranjera directa (SIED) de la Federación de Rusia ha aumentado considerablemente en los últimos años. UN ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج من الاتحاد الروسي زيادة يُعتدُّ بها في السنوات الأخيرة.
    La transferencia de capitales de Argelia hacia el extranjero para inversiones está sujeta a la aceptación previa del Consejo Monetario y del Crédito. UN ويخضع نقل رؤوس الأموال من الجزائر نحو الخارج من أجل الاستثمار للموافقة المسبقة من قِبَل مجلس النقد والائتمان.
    Han publicado sus obras importantes editoriales y publicaciones especializadas en la materia, tanto en México como en el extranjero. UN وقد نشرت هذه الأعمال في المكسيك وفي الخارج من قبل ناشرين رئيسيين ومجلات مختصة في هذه الحقول.
    Muestra de ello es el artículo 11, en que se indica que un niño nacido en el extranjero de madre nigerina debía aportar pruebas de que su padre era nigerino. UN وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا.
    La legislación sobre naturalización otorga la nacionalidad guyanesa a cónyuges nacidos en el extranjero, hombres y mujeres por igual, y a los hijos de esos matrimonios. UN وفيما يتعلق بتشريع الجنسية، تمنح الجنسية للأزواج المولودين في الخارج من الرجال والنساء، وإلى أطفالهم.
    Cualquier parte de la sentencia que el condenado hubiera cumplido como resultado de la ejecución de un fallo contra él en el extranjero se deducirá del tiempo de la condena en Jordania. UN وتخصم المدة التي يكون قد قضاها المحكوم عليه نتيجة لحكم نفذ فيه في الخارج من أصل المدة التي حكم عليه بها في المملكة.
    Los destinos geográficos de las inversiones de Singapur en el extranjero se extienden a un número creciente de regiones y países. UN وقد أخذ الانتشار الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة يمتد ليشمل مناطق وبلداناً أخرى.
    - El hijo nacido en el extranjero de madre mauritana y padre de nacionalidad extranjera; UN - كل طفل يولد في الخارج من أم موريتانية وأب حامل لجنسية أجنبية؛
    En la actualidad cinco mujeres son Jefas de Unidades de Cubana de Aviación en el exterior, de 21 representaciones, para el 24%. UN وهناك، في الواقع، 5 رئيسات لوحدات طيران كوبية في الخارج من بين 21 رئيس مكتب، مما يمثل 24 في المائة من المجموع.
    Lo que hicimos es que, en humanos, todos tenemos una capa de células madre en el exterior de nuestros huesos largos. TED لذلك ما نقوم به هو، عند الإنسان، لدينا جميعاً طبقة من الخلايا الجذعية تقع إلى الخارج من العظام الطويلة.
    Por ser un país que ha salido de un conflicto, Camboya comprende plenamente la importancia de efectuar una recogida, una destrucción y un registro sistemáticos de las armas pequeñas y armas ligeras. UN وكمبوديا، البلد الخارج من الصراع، تتفهم تماماً أهمية جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها وتسجيلها بشكل منهجي سليم.
    El aire que sale de la billetera de tu padre ha estado allí desde antes de que nacieras. Open Subtitles الهواء الخارج من محفظة أبيك كان هناك بالداخل منذ قبل أن تولد أنت
    Composición sectorial de las corrientes de inversiones extranjeras directas procedentes de los principales países de origen, 1985-1992 UN ٤ - التكوين القطاعي ﻹجمالي الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارج من بلدان الموطن الرئيسية، ١٩٨٥-١٩٩٢
    Por otra parte, en los últimos meses se han visto grandes corrientes de salida de varios países del Asia sudoriental, lo que ha provocado importantes perturbaciones económicas. UN ومن ناحية ثانية، شهدت اﻷشهر اﻷخيرة تدفقات كبيرة إلى الخارج من عدد من بلدان جنوب شرقي آسيا، مما أدى إلى اضطرابات اقتصادية كبيرة.
    Inicialmente, se había sugerido que el período de residencia fuera de tres semanas a fin de que los nativos de Montserrat que residieran en el exterior pudieran regresar al Territorio y votar. UN واقترح أصلا أن تكون مدة الإقامة ثلاثة أسابيع، لتمكين أبناء مونتسيرات المقيمين في الخارج من العودة إلى وطنهم والتصويت.
    En Australia los oficiales de aduanas llevan a cabo una campaña de educación en los aeropuertos para disuadir de que se hagan viajes turísticos al extranjero con el objeto de buscar relaciones sexuales con niños. UN وفي استراليا، قام ضباط الجمارك بحملة تثقيفية في المطارات لردع السفر إلى الخارج من أجل السياحة التي يكون غرضها الجنس.
    El espirómetro mide la cantidad de aire que entra y sale de tus pulmones. Open Subtitles مقياس التنفس يقيس كمية الهواء الداخل و الخارج من رئتيك.
    Las salidas de inversión extranjera directa de países en desarrollo de Asia contribuía al crecimiento de las corrientes de IED SurSur y a las inversiones intrarregionales. UN ويسهم الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج من الاقتصادات النامية الآسيوية في نمو تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين الجنوب والجنوب والاستثمار داخل المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more