Aislar el genoma de Supergirl, llenar al sujeto con una infusión concentrada de ADN. | Open Subtitles | عزل جينات الفتاة الخارقة إغراق الشخص الي يتم عليه الاختبار بتلك الجينات |
Me hace pensar si tú y Supergirl son más que amigas del trabajo. | Open Subtitles | يجعلني اتسائل عما إذا كنتِ والفتاة الخارقة أكثر من رفقاء عمل |
Vamos a lanzar una acción política que creemos es un súper PAC para poner fin a los súper PACs. | TED | سنحاول إطلاق ما نعتقد أنه لجنة عمل سياسي خارقة لإنهاء كل لجان العمل السياسي الخارقة الآخرى. |
Podrías ir allí usando tu súper traje como una especie de antena. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى هُناك باستخدام بدلتكِ الخارقة كنوع من الاستشعار. |
Que pasó con tu super modelo francesa-israelí? | Open Subtitles | ماذا حدث لعارضتك الفرنسية الإسرائيلة الخارقة |
Pero en el improbable caso de que pueda romper el codigo puede darnos alguna pista de su investigacion sobre los superpoderes | Open Subtitles | ولكن، في الحالة الغير محتملة بأنني سأفك الشفرة فلربما يعرفني هذا على شيء من بحثه عن القدرات الخارقة |
Te mantienen vivo. Les da el empuje, les da el tipo de poder de conducta al que hemos llamado superpoder. | TED | هي تبقينا على قيد الحياة. تعطينا الفطيرة، تعطينا نوعا من اللّكمة السلوكيّة و التي سمّيناها بالقوة الخارقة. |
No sabía Supergirl se mostraría o que sea ella está afectada por la K sintético en tal una sorprendente ... | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن الفتاة الخارقة ستظهر أو أنها يمكن أن تتأثر بكريبتونيت الاصطناعي كان مثل الدهشة |
El mundo puede sobrevivir sin Supergirl durante un día. | Open Subtitles | يمكن للعالم أن يحيا بدون الفتاة الخارقة ليوم |
Simplemente creo que si Supergirl pudiera estar aquí hoy, | Open Subtitles | انا فقط اقول ان الفتاة الخارقة لوكان بأمكانها ستكون هنا اليوم |
Podría ser la relaciones públicas de Supergirl, estampando la S en todo solo para hacer dinero. | Open Subtitles | وقالت ان الفتاة الخارقة ستكون هنا الصفع ليس كل شيء لكسب المال |
De acuerdo, mira, usa tus súper poderes. Hazlo sentir excluido, y averigua si nos vio. | Open Subtitles | حسناً، استخدمى قواكِ الخارقة اشعرى به واعرفى إذا ما كان لمحنا أم لا |
Puedes ir allí usando tu súper traje como una especie de antena. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى هُناك باستخدام بدلتكِ الخارقة كنوع من الاستشعار. |
Cuando vi la foto por primera vez pensé que estos superpoderes procedían de su súper cuello. | TED | وعندما رايت هذه الصورة توقعت ان الطاقة الخارقة موجودة في ياقته الخارقة |
Señorita Patterson! ¿Puede pedir que suban el vídeo del campeonato de super Bowl? | Open Subtitles | هل ممكن أن تخبري قسم الإعلام بأن يحضرو لنا فلم الكرة الخارقة |
¡Tienes la super luz que salvará a este ser insignificante! | Open Subtitles | لديك القوة الخارقة لكى تصفح عن هذا الرجل التافه |
superpoderes solo corren en la familia. No le he dicho que hay otros. | Open Subtitles | القدرات الخارقة تسري في العائلة فحسب لم أخبرها بأن هناك آخرين |
Quiero decir, para mí, sería un superpoder perfecto, una forma malvada de verlo. | TED | فهي برأيي القوة الخارقة المثالية إنّ مقاربتي لها شريرة بعض الشيء |
Este don sobrenatural hacía que el poder político de los jefes fuera sacrosanto. | UN | وهذه الهبة الخارقة هي التي كانت تخول الزعماء سلطة سياسية مقدسة. |
Ahora que la mujer Maravilla está en el caso, no me necesitas, ¿no? | Open Subtitles | الان بما أن المرأة الخارقة تعمل على القضية لم تعودوا بحاجتي؟ |
¿Y el traje de superhéroe es por la jerarquía masculina? | Open Subtitles | إذاً هل زي البطلة الخارقة تعليق على الذكورية ؟ |
No es tan fácil sin esos poderes súper especiales de demonio. | Open Subtitles | ليس الأمر سهلاً من دون تلك القدرات الشيطانية الخارقة |
Por si no lo has notado, tú eres el lisiado y ella es la Superchica. | Open Subtitles | ماذا ستفعل ؟ إذا لم تلاحظ فأنت الضعيف وهى الخارقة |
Él sólo habría compartido la existencia de lo sobrenatural contigo en las más siniestras circumstancias. | Open Subtitles | كان ليشارك وجود القوة الخارقة للطبيعة معك فقط في ظل هذه الظروف العصيبة |
Una pituitaria anormal con disparador para auto-destruirse | Open Subtitles | الغدة النخامية الخارقة على وشك الإنفجار الذاتي |
El mito de las "ciudades superestrellas" | News-Commentary | أسطورة "المدن الخارقة" |