"الخاصة إلى الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Especial a los gobiernos
        
    La oradora pregunta qué recomendación podría hacer la Relatora Especial a los gobiernos con recursos mínimos. UN وتساءلت ما هي النصيحة التي يمكن أن تقدمها المقررة الخاصة إلى الحكومات التي تكون مواردها محدودة للغاية.
    En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Secretario General que transmitiera el informe de la Relatora Especial a los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas pidiéndoles que presentaran lo antes posible a la Relatora Especial observaciones, información y datos relacionados con el estudio. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام، في القرار نفسه، إحالة التقرير المرحلي الذي أعدته المقررة الخاصة إلى الحكومات والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، طالباً منها أن تتقدم إلى المقررة الخاصة، في أسرع وقت ممكن، بما لديها من ملاحظات ومعلومات وبيانات متصلة بالدراسة.
    El contenido de las comunicaciones remitidas por la Relatora Especial a los gobiernos interesados constata el continuo deterioro de la situación de los derechos humanos de los inmigrantes, en particular en el caso de aquellos que se encuentran en una situación administrativa irregular. UN 30 - وتُظهر الرسائل التي وجهتها المقررة الخاصة إلى الحكومات التدهور المضطرد في حالة حقوق الإنسان للمهاجرين، وخاصة في حالة المهاجرين الذين لا يتمتعون بمركز إداري نظامي.
    25. En esta sección del informe se hace un análisis de las presuntas violaciones de la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos, de las que dan cuenta las comunicaciones enviadas por la Representante Especial a los gobiernos entre el 1º de diciembre de 2002 y el 30 de noviembre de 2003. UN 25- يقدم هذا الفرع من التقرير تحليلاً لما يُدَّعى حدوثه من حالات إخلال بمواد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على نحو ما يرد في الرسائل التي وجهتها الممثلة الخاصة إلى الحكومات في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    37. Sin embargo, las comunicaciones transmitidas por la Representante Especial a los gobiernos no pueden tomarse como un reflejo general de la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN 37- ومع ذلك، فإن البلاغات المحالة من الممثلة الخاصة إلى الحكومات لا يمكن اتخاذها كمرآة شاملة تعكس حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أرجاء العالم.
    14. En esta sección del informe se hace un análisis de las presuntas violaciones cometidas contra los defensores de los derechos humanos, de las que dan cuenta las comunicaciones enviadas por la Representante Especial a los gobiernos entre el 9 de diciembre de 2003 y el 9 de diciembre de 2004. UN 14- يقدم هذا الفرع من التقرير تحليلاً لما يُدَّعى وقوعه من انتهاكات في حق المدافعين عن حقوق الإنسان، كما ورد في الرسائل التي وجهتها الممثلة الخاصة إلى الحكومات في الفترة من 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    35. El número de llamamientos urgentes y cartas de denuncia enviados por la Representante Especial a los gobiernos en relación con presuntas violaciones de los derechos humanos de los defensores ha aumentado de forma constante y dramática desde el establecimiento del mandato. UN 35- إن عدد النداءات العاجلة والخطابات التي تحمل ادعاءات المرسلة من الممثلة الخاصة إلى الحكومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها ضد المدافعين عن هذه الحقوق شهد زيادة مستمرة وجذرية منذ إنشاء الولاية.
    3. Pide también al Secretario General que transmita el informe preliminar de la Relatora Especial a los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas con la solicitud de que presenten a la Relatora Especial, lo antes posible, observaciones, información y datos relacionados con el estudio sobre terrorismo y derechos humanos; UN 3- ترجو أيضاً من الأمين العام أن يرسل التقرير الأولي للمقررة الخاصة إلى الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، مشفوعاً بطلب يدعوها فيه إلى أن تقدم إلى المقررة الخاصة في أقرب وقت ممكن التعليقات والمعلومات والبيانات ذات الصلة بالدراسة المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان؛
    Se pidió también al Secretario General que transmitiera el informe preliminar de la Relatora Especial a los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas con la solicitud de que presentaran a la Relatora Especial, lo antes posible, observaciones, información y datos relacionados con el estudio sobre terrorismo y derechos humanos. UN ورجت من الأمين العام أيضاً أن يُرسل التقرير الأولي للمقررة الخاصة إلى الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، مشفوعاً بطلب يدعوها فيه إلى أن تقدم إلى المقررة الخاصة في أقرب وقت ممكن التعليقات والمعلومات والبيانات ذات الصلة بالدراسة المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان.
    50. La mayoría de las comunicaciones enviadas por la Representante Especial a los gobiernos en este año se referían a casos de defensores de derechos humanos que han sido arrestados (88), detenidos (77) y enjuiciados (46) en relación con sus actividades de defensa de los derechos humanos; esto supone un fuerte aumento con respecto a las cifras de años anteriores. UN 50- إن غالبية الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة إلى الحكومات هذا العام تتعلق بقضايا مدافعين عن حقوق الإنسان تم توقيفهم (88) واعتقالهم (77) ومقاضاتهم (46) بصدد أنشطتهم دفاعاً عن حقوق الإنسان، وهي زيادة ملحوظة مقارنة بالسنوات السابقة.
    35. La mayoría de las comunicaciones enviadas por la Representante Especial a los gobiernos en este año se referían a casos de defensores de derechos humanos que han sido arrestados (80), detenidos (78), enjuiciados (50), o detenidos en régimen de incomunicación (36) en razón de sus actividades de defensa de los derechos humanos. UN 35- تتعلق غالبية الرسائل التي وجهتها الممثلة الخاصة إلى الحكومات هذا العام بقضايا مدافعين عن حقوق الإنسان تم توقيفهم (80) واحتجازهم (78) ومقاضاتهم (50) أو حبسهم حبساً انفرادياً (36) في سياق أنشطتهم دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    El análisis del cuestionario enviado por la Relatora Especial a los gobiernos pone de manifiesto que casi todos los países del mundo se ven afectados por este fenómeno, como país de origen, tránsito y/o destino de hombres, mujeres y niños víctimas de trata con fines de explotación sexual o laboral (trabajo en régimen de servidumbre o de servicio doméstico). UN ويبين تحليل الاستبيان المرسل من المقررة الخاصة إلى الحكومات أنه لم يكد يسلم بلد من أضرار الاتجار بالأشخاص، فإما أن تنطلق منه أو تعبره أو تقصده النساء والأطفال والرجال المتجر بهم لاستغلالهم في أغراض جنسية أو في العمل (العبودية المنزلية والعمل الجبري).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more