"الخاصة التابعة للاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Especial de la Unión
        
    • Especial de Tareas de la Unión
        
    Producto inferior al previsto debido al mantenimiento en Burundi de 850 efectivos militares que conforman el Grupo Especial de la Unión Africana UN يعزى العدد المنخفض إلى الاحتفاظ في بوروندي بـ 850 فردا عسكريا لينضم إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Se retiraron la mayoría de los 650 efectivos del Grupo Especial de la Unión Africana. UN وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا.
    En su lugar, se espera que el Grupo Especial de la Unión Africana se haga cargo de esas tareas. UN وعوضا عن ذلك، يُنتظر أن تقوم فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بهذه المهام.
    Entretanto, exhorto a los asociados internacionales a que ofrezcan toda la asistencia posible al grupo Especial de la Unión Africana, en vista de la importancia de sus obligaciones. UN وفي غضون ذلك، أحث الشركاء الدوليين على توفير كل مساعدة ممكنة لقوة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي نظرا لأهمية المسؤوليات الملقاة على عاتقها.
    Emplazamientos de campamentos militares. Se entregó 1 campamento a la MONUC para establecer en él un campamento de tránsito y 1 campamento al Gobierno de Burundi para alojar los efectivos desplegados del Grupo Especial de la Unión Africana UN معسكرات، تم تسليم معسكر واحد إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإقامة مخيم للعبور ومعسكر واحد إلى حكومة بوروندي لتستخدمه فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Cabe señalar también que el mandato del Equipo de Tareas Especial de la Unión Africana expira el 31 de diciembre de 2008, al mismo tiempo que el de la facilitación sudafricana. UN ويجدر بالذكر أيضا أن ولاية فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كما ستنتهي عملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا.
    Asimismo, se acordó que las FNL recibirían acreditación como partido político una vez que entregaran sus armas al Grupo Especial de la Unión Africana. UN كما تم الاتفاق على اعتماد قوات التحرير الوطنية بوصفها حزبا سياسيا بمجرد تسليم أسلحتها إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Entre ellos se contaban 390 personas seleccionadas para la Dependencia Conjunta de Protección, que prestará servicios de seguridad para los dirigentes de las FNL cuando deje de hacerlo el equipo de escolta del Grupo Especial de la Unión Africana. UN وكان من بينهم 390 عنصرا تم اختيارهم للالتحاق بوحدة الحماية المشتركة التي ستوفر الأمن لقادة قوات التحرير الوطنية عقب مغادرة فريق الحماية المباشرة الخاص بفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El acuerdo se aplicaba a 15 sustancias no incluidas en los cuadros, 14 de las cuales eran las mismas que las que figuraban en la lista de vigilancia Especial de la Unión Europea y la lista limitada de vigilancia especial internacional de la Junta. UN وتنطبق الاتفاقية على 15 مادة غير مجدولة، منها 14 مادة هي نفسها المواد الواردة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وفي قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة التابعة للهيئة.
    Varios países de Europa indicaron que también tenían esas sustancias sometidas a fiscalización en la lista de vigilancia Especial de la Unión Europea y que otras sustancias no incluidas en esa lista eran objeto de vigilancia en el contexto de arreglos de cooperación voluntaria con los sectores industrial y comercial. UN وأفادت عدة بلدان أوروبية بأنها أخضعت أيضا للمراقبة الدولية المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبأنه يجري رصد مواد أخرى غير مدرجة في تلك القائمة في سياق ترتيبات التعاون الطوعي مع الصناعة والتجار.
    Se excluye el equipo de propiedad de los contingentes que se ha mantenido en el teatro de operaciones como consecuencia de la transferencia de 1 contingente, efectiva desde el 1º de enero de 2007, al Grupo Especial de la Unión Africana UN وتستثنى من ذلك المعدات المملوكة للوحدات التي أحتفظ بها في مسرح العمليات نتيجة لنقل وحدة عسكرية واحدة إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007
    El 21 de abril, combatientes de las FNL situados en zonas de reunión previa entregaron las armas que aún tenían al Grupo Especial de la Unión Africana. UN وفي 21 نيسان/أبريل، قام مقاتلو قوات التحرير الوطنية في مناطق ما قبل التجميع بتسليم ما تبقى لديهم من أسلحة إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Bajo los auspicios del Facilitador, el equipo técnico regional, junto con los representantes de la Unión Africana y las Naciones Unidas, se reunieron en Pretoria el 14 de septiembre para examinar el proceso de aplicación, incluido el establecimiento de los mecanismos de aplicación contemplados en el Acuerdo y el despliegue del grupo Especial de la Unión Africana. UN فبرعاية عملية التيسير، اجتمع الفريق الفني الإقليمي، ومعه ممثلو الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في بريتوريا، في 14 أيلول/سبتمبر، لاستعراض عملية التنفيذ، بما في ذلك إنشاء آليات الرصد المنصوص عليها في الاتفاق ونشر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo de Seguridad encomia las gestiones emprendidas por el Grupo Especial de la Unión Africana y los facilitadores sudafricanos en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego de Dar es Salaam, de 7 de septiembre de 2006. UN " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي وعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا، بغية دعم تنفيذ اتفاق دار السلام الشامل لوقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    a) La reducción de las necesidades para la repatriación de los contingentes militares y el equipo de propiedad de los contingentes después del traslado de contingentes a la MONUC y al Grupo Especial de la Unión Africana UN (أ) انخفاض احتياجات الإعادة إلى الوطن فيما يتعلق بالوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات في أعقاب نقل وحدات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    El Facilitador informó de que el equipo de escolta del Grupo Especial de la Unión Africana continuaría prestando servicios de seguridad a los altos dirigentes de las FNL hasta finales de 2009 y que los mandatos de los facilitadores y del Grupo Especial de la Unión Africana se prorrogarían hasta el 31 de marzo de 2009. UN وأفاد الميسر بأن فريق الحماية المباشرة الخاص بفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي سيواصل توفير الأمن إلى القيادات العليا في قوات التحرير الوطنية إلى آخر عام 2009 وأن ولايتي مكتب التيسير وفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي ستُمددان إلى غاية 31 آذار/مارس 2009.
    Recibo con satisfacción el compromiso contraído por la Unión Africana y Sudáfrica de prorrogar, hasta que comience su reducción en junio, el Grupo Especial de la Unión Africana, que está apoyando la fase inicial del proceso de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes de las FNL. UN 80 - وأُرحب بالالتزام من جانب الاتحاد الأفريقي وجنوب أفريقيا بتمديد ولاية فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي حتى موعد تصفيتها في حزيران/يونيه، والتي تدعم المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمقاتلي قوات التحرير الوطنية.
    La situación del proceso de paz en Burundi también se planteó con el Presidente y la Ministra de Relaciones Exteriores, en particular teniendo presente la retirada prevista para junio del contingente de Sudáfrica que formaba parte del Grupo Especial de la Unión Africana. UN 47 - وأُثير أيضا مع رئيس الجمهورية ووزيرة الخارجية وضع عملية السلام في بوروندي وخصوصا في ضوء الانسحاب المتوقع في حزيران/يونيه للوحدة التابعة لجنوب أفريقيا التي تضم فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    En esa reunión, reafirmó la decisión de su país de retirar el 31 de diciembre los últimos elementos del Grupo Especial de la Unión Africana, integrado por soldados sudafricanos, a cargo de los servicios de escolta de los principales dirigentes de las Fuerzas Nacionales de Liberación. UN وفي ذلك الاجتماع، أعاد تأكيد قرار بلده بسحب العناصر المتبقية من فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من جنود من جنوب أفريقيا، والمكلفة بالحماية المباشرة لكبار زعماء قوات التحرير الوطنية، وذلك في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    En diciembre de 2009, instructores sudafricanos del Grupo Especial de la Unión Africana impartieron capacitación a 60 integrantes de la policía nacional de Burundi, seleccionados en forma conjunta por las FNL y la policía nacional, para que actuaran como oficiales de escolta de los altos dirigentes de las FNL. UN 45 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، تولى مدربون من جنوب أفريقيا في فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي تدريب 60 عنصراً من الشرطة الوطنية البوروندية، شارك في اختيارهم كل من قوات التحرير الوطنية والشرطة الوطنية، لتولي الحماية المباشرة لكبار قادة قوات التحرير الوطنية.
    El grupo Especial de Tareas de la Unión Africana escoltó el convoy, mientras las Fuerzas de Defensa Nacional se encargaron de la seguridad del trayecto. UN ورافقت قوة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي القافلة، في حين تولت قوات الدفاع الوطني تأمين مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more