Se han creado nuevas expectativas y ahora la Unidad Especial de Productos Básicos tiene que saber cumplir su mandato ampliado de manera eficaz y ejemplar. | UN | وقد حُددت التوقعات، ويجب على الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الآن تنفيذ ولايتها الموسعة بفعالية وتميّز. |
La secretaría respondió que la cuestión del nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos se resolvería en breve; las entrevistas habían finalizado y estaban siendo evaluadas. | UN | وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت. |
La secretaría respondió que la cuestión del nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos se resolvería en breve; las entrevistas habían finalizado y estaban siendo evaluadas. | UN | وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت. |
Varios Estados miembros pidieron también que se designara a la mayor brevedad al jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos. | UN | ودعت دول أعضاء كثيرة إلى المسارعة بتعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
La responsabilidad sustantiva del componente 2 del subprograma corresponde a la Unidad Especial de Productos Básicos. | UN | المسؤولية الفنية عن العنصر 2 من البرنامج الفرعي منوطة بالوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
Presentación del informe de actividades de la Dependencia Especial de Productos Básicos | UN | عرض تقرير أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية |
Se convino en que los productos previstos de la Unidad Especial de Productos Básicos se presentarían en forma separada del subprograma en donde se encuentra a fin de reflejar mejor su autonomía. | UN | واتُفق على أن تُعرض النتائج المقررة التي تفضي إليها أعمال الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية منفصلةً عن البرنامج الفرعي الذي تدخل في نطاقه تلك الوحدة، بما يعكس استقلالها على نحوٍ أفضل. |
Las primeras indicaciones derivadas de estas iniciativas muestran que la pertinencia, el impacto, la sostenibilidad y la eficacia de la labor de la Unidad Especial de Productos Básicos han aumentado gracias a dichas medidas. | UN | وتبين المؤشرات الأولية لهذه المبادرات أنه نتج عن هذه التدابير تعزيز مدى وثاقة صلة عمل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بالموضوع وأثره وفعاليته واستدامته. |
Los informes sobre los avances logrados se referirán a los párrafos del Acuerdo de Accra relativos a la labor de la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, la División de Tecnología y Logística y la Unidad Especial de Productos Básicos. | UN | وستُقدَّم تقارير مرحلية بشأن فقرات اتفاق أكرا المتصلة بأعمال شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، والوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
10.18 El componente 2 del subprograma 3 está a cargo de la Dependencia Especial de Productos Básicos. | UN | 10-١٨ تتولى المسؤولية عن العنصر 2 من البرنامج الفرعي 3 الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
La División del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, la División de Tecnología y Logística y la Unidad Especial de Productos Básicos expondrán los progresos realizados desde el último período de sesiones de la Comisión. | UN | وستعرض شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، والوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية التقدم الذي أحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة. |
63. La Unidad Especial de Productos Básicos tiene que ganarse su credibilidad tanto por su rigor analítico como por su capacidad de convocatoria en tanto que órgano de las Naciones Unidas. | UN | 63- إن الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بحاجة إلى بناء مصداقيتها على قوة دقتها التحليلية وقدرتها التنظيمية بوصفها إحدى هيئات الأمم المتحدة. |
44. Varios participantes observaron con inquietud que el proceso de nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos aún no había llegado a su fin después de más de un año. | UN | 44 - ولاحظ عدة مشاركين بقلق أن عملية تعيين رئيس الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية لم تبلغ نهايتها رغم مرور أكثر من سنة. |
Los funcionarios de la Unidad Especial de Productos Básicos participaron y realizaron presentaciones sustantivas en numerosas reuniones, conferencias y talleres organizados por otras organizaciones, instituciones académicas, la sociedad civil y la comunidad empresarial. | UN | وشارك موظفو الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات وحلقات العمل التي نظمتها منظمات أخرى ومؤسسات أكاديمية وجهات من المجتمع المدني وقطاع الأعمال، وقدموا خلالها عروضا موضوعية. |
En 2009, en el marco del seguimiento de las recomendaciones formuladas en el Diálogo multipartito de alto nivel sobre los productos básicos organizado bajo los auspicios del Secretario General de la UNCTAD, los días 28 y 29 de enero de 2008 en Ginebra, la Unidad Especial de Productos Básicos organizó dos reuniones sobre productos básicos específicos. | UN | وفي عام 2009، نظمت الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية اجتماعين من ذلك القبيل بشأن سلع أساسية بعينها، وذلك في إطار متابعة التوصيات التي تمخضت عن الاجتماع الرفيع المستوى لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن السلع الأساسية، الذي رعاه الأمين العام للأونكتاد. |
47. Se utilizó y ensayó con los participantes otro material de investigación interna proveniente de otras actividades anteriores y actuales de la Unidad Especial de Productos Básicos. | UN | 47- واستخدمت وثائق بحوث داخلية أخرى مستمدة من أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الماضية والحاضرة وجربت مع المشاركين. |
En este sentido, las presentaciones y el examen de casos en que tuvieron éxito las estrategias de desarrollo basado en los productos básicos fueron un medio para que los participantes opinasen sobre las cuestiones investigadas en la Unidad Especial de Productos Básicos. | UN | وفي هذا الصدد، شكلت العروض والمناقشات المتعلقة بدراسات حالات ناجحة في مجال استراتيجيات التنمية القائمة على السلع الأساسية، مصادر استلهم منها المشاركون ملاحظاتهم حول قضايا كانت موضوع أبحاث في الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
12.53 La responsabilidad sustantiva del componente 2 del subprograma corresponde a la Dependencia Especial de los Productos Básicos. | UN | 12-53 يتولى المسؤولية الفنية عن العنصر 2 من البرنامج الفرعي الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية. |
(UNA012-03301) Dependencia Especial de los Productos Básicos | UN | (UNA012-03301) الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية |
12.42 Dentro del subprograma, la Subdivisión de Productos Básicos desarrolla su labor como una dependencia autónoma en relación con los productos básicos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 183 del Acuerdo de Accra. | UN | 12-42 وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، تقوم الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بتنفيذ أعمالها كوحدة مستقلة معنية بالسلع الأساسية، عملا بالفقرة 183 من اتفاق أكرا. |