"الخاصة الى" - Translation from Arabic to Spanish

    • especial a
        
    • especial al
        
    • privado a
        
    • privado hacia
        
    • Especial tuvieran acceso a
        
    • Especial la
        
    • Especial de
        
    • Especial por el de
        
    v) Prestación de servicios sustantivos a las misiones visitadoras del Comité especial a los territorios no autónomos. UN ' ٥ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Canadá invita al Comité especial a que prepare una declaración de principios destinados a promover la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وتدعو كندا اللجنة الخاصة الى صياغة إعلان مبادئ يشجع التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    v) Prestación de servicios sustantivos a las misiones visitadoras del Comité especial a los territorios no autónomos. UN ' ٥ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    especial a DETERMINADOS PAÍSES O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    Asistencia especial a los Estados de primera línea y otros UN تقديم المساعدة الخاصة الى دول خط المواجهة
    La Unión Europea considera que la Comisión Económica para Europa debe seguir, prestando asistencia especial a los países con economías en transición dentro de su mandato. UN وتعتبر الرابطة أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ينبغي أن تستمر، في حدود ولايتها، في تقديم المساعدة الخاصة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Informe del Secretario General sobre asistencia especial a Namibia UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة الى ناميبيا
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA especial a DETERMINADOS PAÍSES O REGIONES UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحــدة فــي حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصة: المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    Asistencia económica especial a determinados países o regiones UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    Asistencia económica especial a determinados países o regiones UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    11. Informe del Comité especial a la Asamblea UN تقرير اللجنة الخاصة الى الجمعية العامة
    ** El presente documento contiene el capítulo XII del informe del Comité especial a la Asamblea General. UN ** تتضمن هذه الوثيقة الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة الى الجمعية العامة.
    ii) Prestación de servicios sustantivos a misiones de determinación de hechos y de contacto del Comité especial a Sudáfrica para obtener información directa sobre el proceso de solución política y sobre las necesidades sociales y económicas de los sudafricanos desfavorecidos. UN ' ٢ ' توفير الخدمات الفنية لبعثات تقصي الحقائق والاتصال التي توفدها اللجنة الخاصة الى جنوب افريقيا للحصول على معلومات مباشرة عن عملية التسوية السلمية وعن الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للمحرومين من أبناء جنوب افريقيا.
    En ese contexto, destacaba una vez más la importancia de esas misiones para los territorios dependientes y reiteraba asimismo su llamamiento a las Potencias administradoras para que invitaran al Comité especial a que enviara esas misiones visitadoras a los territorios no autónomos. UN وفي هذا الصدد، فإنها لا تزال تؤكد على أهمية هذه البعثات الى اﻷقاليم التابعة، كما جددت طلبها الى الدول القائمة بالادارة بدعوة اللجنة الخاصة الى إيفاد هذه البعثات الزائرة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    3. Sigue instando a las Potencias Administradoras que no participan en la labor del Comité especial a que reconsideren su decisión y participen activamente en la labor del Comité; UN ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة الى إعادة النظر في قراراتها، والاشتراك بصورة فعالة في أعمال اللجنة؛
    3. Sigue instando a las Potencias Administradoras que no participan en la labor del Comité especial a que reconsideren su decisión y participen activamente en la labor del Comité; UN ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة الى إعادة النظر في قراراتها، والاشتراك بصورة فعالة في أعمال اللجنة؛
    Extiendo un saludo muy especial al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y le expreso nuestro profundo aprecio por la labor realizada y nuestro decidido apoyo a sus esfuerzos de paz en un año que ha sido crucial para las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أنقل تحياتنا الخاصة الى اﻷمين العام، السيد كوفي عنان وأن أعرب له عن تقديرنا العميق للعمل الذي قام به، وعن دعمنا الكامل لجهوده الرامية الى تحقيق السلم وذلك في سنة هامة جدا بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Si bien cabe celebrar el aumento de las corrientes de capital financiero privado a un creciente número de países, este fenómeno puede no ser duradero. UN ومما يستحق الترحيب الزيادة في حجم التدفقات المالية الخاصة الى عدد متزايد من البلدان، ولكن من المحتمل ألا تكون مستدامة.
    Como ya se ha indicado, el resurgimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia América Latina y el Caribe formaba parte de un fenómeno más amplio, a saber, el considerable aumento de las corrientes de capital privado hacia la región. UN وكما يتبين في موضع سابق، فإن انتعاش تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كان جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا، وهي الزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة الى المنطقة.
    Expresando profunda preocupación ante los informes de nuevos incidentes acaecidos después de aprobada la resolución 1115 (1997) en los cuales las autoridades iraquíes nuevamente impidieron que los equipos de inspección de la Comisión Especial tuvieran acceso a determinados lugares del Iraq designados por la Comisión para su inspección, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحوادث الجديدة التي جرى اﻹبلاغ عنها منذ اتخاذ القرار ١١١٥ )١٩٩٧( والتي منعت فيها السلطات العراقية من جديد وصول أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة الى مواقع في العراق حددتها اللجنة لتفتيشها في العراق،
    Más tarde, la Asamblea pidió que se diera a la Dependencia Especial la nueva denominación de División de los Derechos de los Palestinos, con un mandato ampliado. UN وطلبت الجمعية في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة الى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها.
    Tanto la cuestión de Rwanda como la de Bosnia y Herzegovina subrayan la importancia y la necesidad Especial de que el Consejo realice consultas más amplias. UN إن قضيتي رواندا والبوسنة والهرسك توضحان على حد سواء أهمية أن يسعى المجلس الى إجراء مشاورات أوسع نطاقا بل والحاجة الخاصة الى ذلك.
    En su resolución 44/48 A, la Asamblea General decidió cambiar el nombre del Comité Especial por el de " Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados " . UN ١٨ - وقررت الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٤٨ ألف أن تغير اسم اللجنة الخاصة الى " اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق الانسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more