- Aconsejar y orientar al Gobierno de Guinea en materia de promoción de servicios adaptados a favor de las personas con discapacidad. | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه لحكومة غينيا في مجال تعزيز التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los derechos humanos de las personas con discapacidad | UN | حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة |
Recomendaba también prever la posibilidad de eximir del pago de la tarifa a los titulares de una tarjeta de estacionamiento para personas con discapacidad. | UN | كما يوصيها بأن تنص على إعفاء حاملي بطاقة الوقوف الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة من الأداء. |
Este grupo fue la punta de lanza para que varias instituciones empezaran a hacer accesibles sus instalaciones para personas con discapacidad y comenzaran a adoptarse estrategias que, si bien han tenido resultados visibles, éstos no han podido ser cuantificados. | UN | وقاد الفريق الجهود التي بُذلت لإقناع مختلف المؤسسات بالشروع في توفير التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في مرافقها وتشجيعها على اعتماد استراتيجيات لتحقيق ذلك الغرض، إلا أنه تعذر قياس النتائج برغم وضوحها للعيان. |
El Salvador desea enfatizar que lo que se carece es de programas de vivienda, alimentación y vestuario que sean específicos para las personas con discapacidad. | UN | وتود السلفادور أن تشدد على وجود نقص في برامج السكن والغذاء واللباس الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Papua Nueva Guinea realiza actualmente los trámites para ratificar la Convención sobre las personas con discapacidad. | UN | تقوم بابوا غينيا الجديدة الآن بعملية التصديق على الاتفاقية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
También encomió su política nacional en favor de las personas con discapacidad y la reforma relativa a la libertad de prensa. | UN | وأشادت أيضاً بالسياسة الوطنية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبإصلاح القوانين والنظم التي تحكم حرية الصحافة. |
Sírvanse explicar si este programa de formación incluye los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كان منهج هذا التدريب يغطي حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, Serbia comunicó que se había aprobado una ley sobre los privilegios de las personas con discapacidad en el sistema de transporte público. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام. |
Producción y post producción de un video animado y su versión en spot para pautaje en medios sobre derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | إنتاج ومتابعة إنتاج شريط متحرك وآخر دعائي في وسائط التواصل عن حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Difusión de los derechos deportivos de las personas con discapacidad y sus familias a través de un evento deportivo de convocatoria masiva. | UN | نشر الحقوق الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم عن طريق إقامة مناسبة رياضية تدعى إليها جماهير الشعب؛ |
También se recalca la necesidad de preparar y capacitar al personal de los establecimientos turísticos y servicios conexos en lo que respecta a las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | وتبرز أيضا ضرورة إعداد وتدريب موظفي المؤسسات السياحية وموظفي الخدمات المتصلة بالسياحة في مجال الاحتياجات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
107. Malasia felicitó a Guinea Ecuatorial por la creación del servicio especial para personas con discapacidad. | UN | 107- وأثنت ماليزيا على غينيا الاستوائية لإنشائها الدائرة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
s) Se han establecido criterios mínimos de equipamiento de acceso para personas con discapacidad a museos; | UN | (ق) وُضع حد أدنى لتوافر المتطلبات المتعلقة بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في المتاحف كي يتمكنوا من زيارتها؛ |
d) Examine la Política para personas con discapacidad que se está estudiando a los fines de su aprobación, y actualice las medidas y acciones necesarias para la aplicación de una política global para los niños con discapacidades; | UN | (د) استعراض السياسات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة التي يجري النظر فيها لإقرارها وتحديث التدابير والإجراءات اللازمة لتنفيذ سياسات شاملة للأطفال ذوي الإعاقة؛ |
Se pidieron aclaraciones sobre el modo en que el programa abordaba la accesibilidad para las personas con discapacidad. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن الكيفية التي يعالج بها البرنامج التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se pidieron aclaraciones sobre el modo en que el programa abordaba la accesibilidad para las personas con discapacidad. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن الكيفية التي يعالج بها البرنامج التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Leyes Estatales para las personas con discapacidad | UN | القوانين الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد الولايات |
También hasta el 2010, la Oficina Nacional de Estadística pondrá en marcha la Iniciativa del Grupo de Washington en el Censo de Población de Filipinas para incluir la información sobre las personas con discapacidad. | UN | وبحلول عام 2010، سيبدأ أيضا المكتب الإحصائي الوطني في تنفيذ مبادرة مجموعة واشنطن في إطار التعداد السكاني للفلبين لإدراج البيانات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Espero poder ayudar al Fondo, cuya función esencial será desarrollar la capacidad de los gobiernos y apoyar a las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | وأتطلع قدماً إلى مساعدة الصندوق، الذي يتمثل دوره الرئيسي في بناء قدرات الحكومات وفي دعم المنظمات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La política relativa a las personas con discapacidad compete a diferentes instancias. | UN | والسياسة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة هي من اختصاص مختلف الهيئات. |
Los países que figuran a continuación comunicaron avances respecto de la accesibilidad: | UN | وأبلغت البلدان التالية عن التقدم في مجال التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وذلك على النحو التالي: |
Actividades preventivas dirigidas a personas con discapacidad | UN | الأنشطة الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة |
En el ejercicio fiscal 2010, la cifra destinada a medidas dirigidas a las personas con discapacidad se elevó a 181,76 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي السنة المالية 2010، بلغ الإنفاق على التدابير الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة 181.76 مليون دولار. |