"الخاصة بالتعاون التقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cooperación técnica
        
    • sobre cooperación técnica
        
    • Especial para la Cooperación Técnica
        
    • de la cooperación técnica
        
    • relativos a la cooperación técnica
        
    Propiedades, planta y equipo de cooperación técnica UN الممتلكات والمنشآت والمعدات الخاصة بالتعاون التقني
    Al ejecutar sus actividades de cooperación técnica la UNCTAD debía procurar que no hubiera ninguna competencia con el sector privado. UN وينبغي للأونكتاد في تنفيذ أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني أن تضمن عدم حدوث منافسة مع القطاع الخاص.
    La labor analítica, las reuniones de expertos y los programas de cooperación técnica de la UNCTAD eran útiles. UN وأشير إلى القيمة العالية التي يتسم بها عمل الأونكتاد التحليلي واجتماعات خبرائه وبرامجه الخاصة بالتعاون التقني.
    El programa también incluye funciones de gestión de la calidad respecto de los programas y proyectos de cooperación técnica de la ONUDI. UN كذلك يقوم البرنامج بوظائف الادارة الجيدة لبرامج اليونيدو ومشروعاتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Las reformas han dotado a la Organización de las condiciones necesarias para mejorar sus actividades de cooperación técnica. UN وقد وفرت الإصلاحات للمنظمة الظروف اللازمة لتحسين أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Por consiguiente, cabe acoger con gran satisfacción los esfuerzos de la Organización por concentrar sus actividades de cooperación técnica y por consolidar la variedad de servicios que ofrece en los módulos de servicios. UN ولذلك فان الجهود التي تبذلها المنظمة لتركيز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وتعزيز ما تعرضه من خدمات جديرة بالترحيب.
    Además, estos servicios contribuyen a reforzar las capacidades de la ONUDI para la concepción de sus actividades de cooperación técnica. UN وتسهم هذه الخدمات أيضا في توطيد قدرات اليونيدو في مجال تصميم أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Además, el Centro recibió contribuciones voluntarias por valor de 40,6 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica durante el período. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 40.6 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال تلك الفترة.
    Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica UN عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
    Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica UN عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
    Hoy más que nunca urge trabajar por el fortalecimiento del OIEA, y en particular en que se le dé la necesaria importancia y apoyo a las actividades de cooperación técnica. UN ومن الأهمية بمكان العمل على تعزيز الوكالة اليوم أكثر من أي وقت مضى، وخاصة على دعم أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica UN عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني
    El Comité recomienda también al Estado Parte que siga fortaleciendo sus programas de cooperación técnica con la UNESCO. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع اليونسكو.
    Ese es el motivo de que, en sus actividades de cooperación técnica, la Organización insista tanto en las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la energía. UN لذا تؤكد المنظمة بشدة على المسائل البيئية والمسائل المتصلة بالطاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Ese tipo de conciliación se efectúa periódicamente en el caso de los bienes utilizados para actividades de cooperación técnica. UN ويجري هذا التوفيق دوريا فيما يتعلق بالممتلكات الخاصة بالتعاون التقني.
    El Pakistán celebra los esfuerzos de la Organización por lograr más sinergia entre su papel como foro mundial y sus actividades de cooperación técnica. UN وأعرب عن ترحيب بلده بجهود المنظمة لتحقيق تآزر أكبر بين دور محفلها العالمي وأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Este Programa Principal presta apoyo operacional a la administración de la ONUDI y la ejecución de sus programas de cooperación técnica. UN يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي دعماً عملياتياً لإدارة اليونيدو ولتنفيذ برامجها الخاصة بالتعاون التقني.
    La UNCTAD también influye en la formulación de políticas a través de proyectos de cooperación técnica, como el Marco Integrado mejorado. UN ويؤثر الأونكتاد أيضاً في صياغة السياسات من خلال مشاريعه الخاصة بالتعاون التقني مثل مشروع الإطار المتكامل المعزَّز.
    Los programas de cooperación técnica del Centro se concentran en actividades del sector empresarial y tienen por objeto mejorar la competitividad global de las empresas pequeñas y medianas. UN وتركﱢز برامجه الخاصة بالتعاون التقني على أنشطة قطاع اﻷعمال، وهي تستهدف تحسين قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة العالمية.
    Jefe de la delegación de Nigeria en Argelia para celebrar conversaciones bilaterales sobre cooperación técnica y jurídica entre los Gobiernos de Argelia y la República Federal de Nigeria. UN رئيس وفد نيجيريا إلى الجزائر من أجل المحادثات الثنائية الخاصة بالتعاون التقني والقانوني بين حكومـــة الجزائر وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo contribuiría de este modo a promover las nuevas redes de conocimiento de la Dirección de Políticas de Desarrollo, apoyando al mismo tiempo directamente proyectos experimentales desarrollados junto con asociados estratégicos. UN وستقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمساعدة شبكات المعرفة الجديدة التي أنشأها مكتب سياسات التنمية وفي الوقت نفسه تقوم بتقديم دعم مباشر للمشروعات الرائدة التي توضع بالاشتراك مع الشركاء الاستراتيجيين.
    El Consenso de São Paulo contiene varios mandatos respecto de la cooperación técnica en este ámbito. UN ويقضي توافق آراء ساو باولو بالعديد من الولايات الخاصة بالتعاون التقني في هذا المجال.
    Los cambios en la función de las operaciones de desarrollo de las Naciones Unidas sobre el terreno siguen produciéndose a un ritmo más rápido que el de los cambios estructurales y en la gestión de recursos relativos a la cooperación técnica de la UNCTAD. UN ولا تزال التغييرات المتعلقة بدور عمليات الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الميداني تظهر بصورة أسرع من التغييرات المتصلة بهيكل الأونكتاد وإدارته للموارد الخاصة بالتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more