"الخاصة بالمسائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativos a cuestiones
        
    • sobre cuestiones de
        
    • sobre las cuestiones
        
    • de cuestiones
        
    • sobre asuntos
        
    • correspondientes a cuestiones
        
    • relativas a cuestiones de
        
    • relativas a las cuestiones
        
    Una característica de la Convención que a menudo se pasa por alto y que en realidad la hace tan diferente de los instrumentos anteriores relativos a cuestiones marítimas es el énfasis que pone en la asistencia tecnológica. UN هناك سمة في الاتفاقية، تغفل في بعض اﻷحيان، تجعلها في الواقع مختلفة تماما عن الصكوك السابقة الخاصة بالمسائل البحرية، وهي تأكيدها على المساعدة التقنية.
    En la sección VI de su resolución 45/248 B de 21 de diciembre de 1990, que trata de los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, la Asamblea General: UN ففي الفرع السادس من قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي يتناول اﻹجراءات الخاصة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية، عمدت الجمعية العامة إلى ما يلي:
    También se señala a la atención de la Asamblea la sección VI de su resolución 45/248 B, de 21 de diciembre de 1990, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: UN ٦٣ - ويسترعي نظر الجمعية أيضا إلى الجزء سادسا من قرارها ٥٤/٨٤٢ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١ بشأن اﻹجراءات الخاصة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية، الذي انتهت فيه إلى ما يلي:
    Artículo 58. Decisiones sobre cuestiones de fondo UN المادة 58: القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية
    Artículo 60. Decisiones sobre cuestiones de procedimiento UN المادة 60: القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية
    Mejorar y difundir las investigaciones y los datos sobre las cuestiones que afectan a los jóvenes UN تحسين البحوث والبيانات الخاصة بالمسائل الشبابية، ونشرها
    En los comités de cuestiones operacionales y de recursos, el 47% de los miembros son mujeres y el 53% hombres. UN فمن بين أعضاء اللجان الخاصة بالمسائل التشغيلية وبالموارد نجد 47 في المائة من النساء و53 في المائة من الرجال.
    Artículo 58. Decisiones sobre asuntos de fondo y cuestiones presupuestarias UN المادة 58: القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية وشؤون الميزانية
    Cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, de 21 de diciembre de 1990, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: UN 40 - ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة أيضا إلى الجزء السادس من قرارها 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشــــأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي ينص على أن الجمعية العامة:
    La Mesa quizá desee también señalar a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: UN 41 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة:
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: UN 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة:
    La Mesa quizá desee también señalar a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: UN 43 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة:
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: UN 38 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من القرار 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة:
    La Mesa quizá desee también señalar a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: UN 40 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة:
    Artículo 60. Decisiones sobre cuestiones de procedimiento UN المادة 60: القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية
    Artículo 60. Decisiones sobre cuestiones de procedimiento UN المادة 60: القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية
    Artículo 60. Decisiones sobre cuestiones de procedimiento UN المادة 60: القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية
    La delegación del Japón ha recopilado esas propuestas en el documento adjunto, con la esperanza de que sirvan para agilizar los debates que se celebren sobre las cuestiones del grupo I en las sesiones futuras del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد عمد الوفد الياباني إلى تجميع هذه المقترحات في الوثيقة المرفقة وهو يأمل في أن تساعد هذه الوثيقة في المضي قدما في المناقشات الخاصة بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية في اجتماعات الفريق المقبلة.
    En particular, algunas delegaciones pusieron reparos a que se hiciera una remisión al proyecto de artículo 2 por estimar que no convenía incorporar al párrafo 1 del proyecto de artículo Y exclusiones del ámbito de aplicación del proyecto de convención, puesto que cada tratado preveía sus propias normas sobre las cuestiones que habían de quedar excluidas y porque no deberían generarse conflictos entre diferentes series de exclusiones. UN وكانت هناك اعتراضات بوجه خاص على ادراج اشارة إلى مشروع المادة 2، إذ رئي أنه لا ينبغي إدخال الاستبعادات من نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية في الفقرة 1 من مشروع المادة ص، حيث ان كل اتفاقية لها قواعدها الخاصة بالمسائل المستبعدة، وينبغي ألا يوجد أي تداخل بين مجموعات من الاستبعادات قد تكون متباينة.
    171. El Comité agradece al Estado Parte su informe, preparado de conformidad con las directrices del Comité, así como la presentación por escrito por el Gobierno de Dinamarca de las respuestas a su lista de cuestiones. UN ١٧١- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، ولما قدمته حكومة الدانمرك من ردود كتابية على قائمتها المكتوبة الخاصة بالمسائل.
    Decisiones sobre asuntos de fondo y cuestiones presupuestarias UN القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية وشؤون الميزانية
    Cuando proceda y esté en consonancia con sus ordenamientos jurídicos internos, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.
    h) Expresa su grave preocupación por las observaciones que formuló la Junta de Auditores en su informe12, especialmente las relativas a cuestiones de administración y, en particular las referentes a la persistencia de los problemas de falta de un adecuado control administrativo por el ACNUR de los programas ejecutados por sus asociados, y pide que el Comité Permanente revise de modo sistemático las cuestiones planteadas en el informe; UN )ح( تُعرب عن قلقها الشديد إزاء الملاحظات التي أوردها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)١٢(، ولا سيما الملاحظات الخاصة بالمسائل اﻹدارية، وخصوصا تلك المتعلقة بالمشاكل المستمرة المتصلة بعدم قيام المفوضية بممارسة رقابة إدارية كافية على البرامج التي ينفذها شركاؤها، وتطلب أن تستعرض اللجنة الدائمة بأسلوب منهجي المسائل المُثارة في التقرير؛
    1. Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a las cuestiones fundamentales de comercio y desarrollo UN 1- التقرير المرحلي المتعلِّق بتنفيذ أحكام اتفاق أكرا الخاصة بالمسائل التجارية والإنمائية الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more