de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | المتحـدة الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في |
Algunas delegaciones mencionaron la necesidad de mejorar las normas internacionales en materia de derechos humanos de la mujer. | UN | وذكر قلة من الوفود الحاجة الى تحسين المعايير الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Esta cláusula restrictiva no modifica las convenciones de derechos humanos. | UN | وهذا الاستثناء لا يطبق بطبيعته على الاتفاقيات الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
La República de Moldova ha ratificado una serie de importantes convenciones internacionales sobre derechos humanos. | UN | وقد صادقت جمهورية مولدوفا على سلسلة من الاتفاقيات الدولية الهامة الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
Sobre la base de esa convicción y ese entendimiento el Iraq ha adherido a muchos pactos internacionales sobre derechos humanos. | UN | ومن خلال هذا الايمان وهذا الفهم صادق العراق على العديد من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
Además, todos los comités creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos se ocupan de diversas facetas del derecho al desarrollo. | UN | كما أن اللجان المنشأة بموجب المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان تتناول جميعها الحق في التنمية من مختلف أوجهه. |
Hizo alusión a las complicadas disposiciones de la Constitución de la Federación en materia de derechos humanos y dijo que sería necesario profundizarlas, aclararlas y aplicarlas. | UN | ووصف النصوص المستفيضة الخاصة بحقوق اﻹنسان في دستور الاتحاد ومدى الحاجة إلى تناولها بمزيد من اﻹفاضة واﻹيضاح والتطبيق. |
Además, vela por armonizar el derecho interno con los instrumentos internacionales y por difundir la cultura de derechos humanos en la sociedad. | UN | وهي تسهر، أيضاً، على ضمان مطابقة القانون الداخلي للصكوك الدولية وعلى نشر الثقافة الخاصة بحقوق اﻹنسان في المجتمع. |
Hizo alusión a las complicadas disposiciones de la Constitución de la Federación en materia de derechos humanos y dijo que sería necesario profundizarlas, aclararlas y aplicarlas. | UN | ووصف النصوص المستفيضة الخاصة بحقوق اﻹنسان في دستور الاتحاد ومدى الحاجة إلى تناولها بمزيد من اﻹفاضة واﻹيضاح والتطبيق. |
registros. El CMA de derechos humanos funciona desde hace más de seis meses. | UN | وقد ظلت لجان التنفيذ المشتركة الخاصة بحقوق اﻹنسان تعمل بنشاط لما يزيد عن ستة أشهر. |
actividades de la Operación de derechos humanos en Rwanda | UN | الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا المحتويات |
Los conceptos de secta y psicogrupo tampoco figuran en los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وكذلك لا تنطوي الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان على مفهوم الفرقة ولا الجماعة الروحانية. |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الخاصة بحقوق اﻹنسان |
Operación de derechos humanos en Rwanda: informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا: تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان |
Operación de derechos humanos en Rwanda | UN | العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا |
Además, no es recomendable la creación de un órgano de supervisión más dentro del sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا يوصى بإنشاء هيئة إشراف أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
Fue también esta concepción liberal de la educación la que se adoptó en los tratados internacionales de derechos humanos tras la segunda guerra mundial. | UN | واتبع أيضاً هذا المفهوم الليبرالي للتعليم في المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان بعد الحرب العالمية الثانية. |
Sólo los actos imputables a los Estados deben considerarse transgresiones de las convenciones sobre derechos humanos. | UN | واﻷعمال التي تعزى إلى الدول هي وحدها التي ينبغي اعتبارها انتهاكات للاتفاقيات الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
Informe de la quinta reunión de Presidentes de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos | UN | تقرير الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات التي أُنشئت بمقتضى الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان |
Compartimos con el Secretario General la necesidad de que un mayor número de Estados ratifique todos los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. | UN | ونحن نشاطر اﻷمين العـــام اقتناعه بأن هناك حاجـة ﻷن يصدق المزيد من الدول علـــى جميـــع الصكــوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
Por otra parte, en el curso de dos últimos años, Kirguistán se ha hecho parte en la Declaración Universal de los derechos humanos y en los principales instrumentos de derechos humanos, entre ellos los dos Pactos Internacionales. | UN | ومن جهة أخرى، انضمت قيرغيزستان في خلال السنتين الماضيتين الى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والى أهم الصكوك الخاصة بحقوق اﻹنسان ومن بينها العهدان الدوليان. |