| En este sentido, Australia acoge con beneplácito la Iniciativa especial para África del Secretario General. | UN | وفي هذا السياق بالذات، ترحب استراليا بقوة بمبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا. |
| En la iniciativa especial para África del Secretario General también se propone una serie de medidas para tratar la crisis de la deuda africana. | UN | كذلك تقترح مبادرة الأمين العام الخاصة بشأن أفريقيا مجموعة من التدابير لمعالجة أزمة ديون أفريقيا. |
| Presta apoyo a la Iniciativa especial para África a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | يقدم الدعم للمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
| Además de las operaciones de mantenimiento de la paz y del socorro humanitario a favor del continente africano, cabe señalar y celebrar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم، إلى جانب عمليات حفظ السلام واﻹغاثة اﻹنسانية في القارة اﻷفريقية، أن ننوه بالمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي هي مبادرة نرحب بها. |
| Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods colaboran también en el seguimiento del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y de la Iniciativa especial del Secretario General para África. | UN | ٩٤ - وهناك تعاون أيضا بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة في متابعة عمل اﻷمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي مبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا. |
| Tenemos la esperanza de que la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, no tenga un destino similar. | UN | ويحدونا اﻷمل بألا تواجه المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، مصيرا مماثلا. |
| SINOPSIS DEL ACTUAL PLAN DE ACCIÓN A NIVEL DE TODO EL SISTEMA Y DE LA INICIATIVA especial para África | UN | لمحة عامة عن خطة العمل الحاليـة علـى نطـاق المنظومة والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا |
| PROPUESTA DE REVISIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN A NIVEL DE TODO EL SISTEMA Y ARMONIZACIÓN CON LA INICIATIVA especial para África | UN | التنقيـح المقـترح لخطـة العمـل علـى نطـاق المنظومـة وتوفيقهـا مع المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا |
| Los miembros del CAC también han expresado profunda preocupación, en el contexto de la iniciativa especial para África del Secretario General por las restricciones externas que amenazan paralizar la recuperación económica y el desarrollo del continente. | UN | وأعرب أعضاء لجنة التنسيق الإدارية أيضا في سياق مبادرة الأمين العام الخاصة بشأن أفريقيا عن القلق الشديد إزاء القيود الخارجية التي تهدد بشل حركة الانتعاش الاقتصادي والتنمية في القارة. |
| D. Iniciativa especial para África 98-100 | UN | دال - المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا الجداول |
| El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas serán fundamentales para el logro de estos hitos económicos y de política. | UN | ويحتل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا على مستوى المنظومة مركز الصدارة في تحقيق هذه العلامات البارزة في مجال السياسة والاقتصاد. |
| Es importante que todos los interesados apoyen la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas como manera de aplicar el Nuevo Programa para África de una manera coordinada en todo el sistema. | UN | ومن المهم أن يؤيد جميع المهتمين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق المنظومة بوصفها سبيلا لتنفيذ البرنامج الجديد ﻷفريقيا على نحو منسق وعلى نطاق المنظومة. |
| Concretamente el Comité celebró las posibilidades que ofrecía la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas como vehículo de importancia para aplicar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África. | UN | ورحبت اللجنة، على وجه التحديد، بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا كأداة هامة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
| II. SINOPSIS DEL ACTUAL PLAN DE ACCIÓN A NIVEL DE TODO EL SISTEMA Y DE LA INICIATIVA especial para África | UN | ثانيا - لمحة عامة عن خطة العمـل الحاليـة علـى نطـاق المنظومة والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا |
| III. PROPUESTA DE REVISIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN A NIVEL DE TODO EL SISTEMA Y ARMONIZACIÓN CON LA INICIATIVA especial para África | UN | ثالثا - التنقيح المقترح لخطة العمل على نطاق المنظومة وتوفيقها مع المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا |
| Mi delegación está convencida de que, si se ejecuta al pie de la letra, la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas podría contribuir a crear un ambiente propicio al crecimiento económico y la prosperidad que tanta falta hacen en el continente africano. | UN | وفد بلدي مقتنع بأن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا إذا ما نفذت بدقة ستسهم في تهيئة بيئة قادرة على تحقيق المزيد من النمو الاقتصادي والرخاء اللذين تحتاج إليهما القارة اﻷفريقية. |
| En tal carácter el IATF es un instrumento valioso para dar una eficaz expresión operacional a la Incitativa especial para África del Secretario General que procura convertir las prioridades del Nuevo Programa en iniciativas concretas de operaciones apoyadas por los miembros del CAC. | UN | وعلى هذا النحو، فإن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات تشكل أداة قيمة للتنفيذ الفعال لمبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا التي تستهدف ترجمة أولويات البرنامج الجديد للتنمية في افرقيا في التسعينات إلى مبادرات عملية ملموسة يدعمها أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
| En el contexto de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, en mayo de 1997 se completó una evaluación común para el país tras una serie de reuniones y consultas celebradas con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | وفي ظل المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، أنجزت اﻷمم المتحدة تقييما قطريا مشتركا في أيار/ مايو ١٩٩٧ بعد سلسلة من الاجتماعات والمشاورات مع الحكومة ومع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين. |
| 98. La necesidad de consolidar más aún la coordinación general del sistema de las Naciones Unidas, así como de las instituciones de Bretton Woods, y el enfoque colaborativo dado al desarrollo africano, y la necesidad de reconciliar todo ello con las prioridades fijadas para el desarrollo por los propios países africanos, es lo que justifica el lanzamiento de la Iniciativa especial para África. | UN | ٩٨ - إن الحاجة إلى زيادة إقامة تنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، والنهج التعاونية للتنمية اﻷفريقية، والتوفيق بين ذلك وأولويات التنمية على نحو ما تحدده البلدان اﻷفريقية بنفسها، تبرر الشروع في المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا. |
| La utilización por el Departamento de nuevas técnicas desempeñó un papel importante en la difusión de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas; en efecto, se preparó una atractiva carpeta de información en relación con el comienzo de la Iniciativa a la que se dio gran difusión en todo el mundo mediante una conexión vía satélite y por diversos medios de comunicación. | UN | ١٤ - وقد أدى استخدام اﻹدارة للتكنولوجيات الجديدة دورا هاما في نجاحها في الدعاية للمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي ارتبط في إطارها إنتاج معلومات جذابة بالشروع في مبادرة متعددة الوسائط موصولة بالسواتل، مما أدى إلى تغطية ممتازة في جميع أنحاء العالم. |
| e) Vigilar la puesta en marcha de iniciativas y programas internacionales que estén dedicados o sean pertinentes al desarrollo de África, incluida la Iniciativa especial del Secretario General para África recientemente emprendida. | UN | )ﻫ( رصد تنفيذ المبادرات والبرامج الدولية المخصصة لتنمية أفريقيــا أو المتصلة بها، بما في ذلك المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا التي شرعت فيها مؤخرا منظومة اﻷمم المتحدة. |