Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
Por otra parte, se amplió el ámbito sectorial de cuatro entidades acreditadas antes del período reseñado para desempeñar funciones de validación en sectores específicos. | UN | وعلاوة على ذلك، وُسِّع النطاق القطاعي لأربعة كيانات اعتُمدت قبل الفترة المشمولة بالتقرير لتولي مهام المصادقة الخاصة بقطاعات محددة. |
IV. ELEMENTOS relativos a sectores específicos | UN | رابعاً- العناصر الخاصة بقطاعات محددة |
Cada cursillista deberá completar el módulo general y un módulo sectorial específico, según la experiencia del cursillista en materia de inventarios. | UN | وسيُطلب من كل متدرب أن يشارك في عملية التدريب في إطار الوحدة التدريبية العامة وفي الوحدة التدريبية الخاصة بقطاعات محددة وفقاً لخبرة المتدرب في عمليات الجرد. |
En tercer lugar, una coordinación más estrecha respecto del intercambio de experiencias entre diversos sectores sobre modalidades de coordinación de sectores específicos. | UN | ثالثاً، يمكن أن يقدم فريق الإدارة البيئية قيمة مضافة إلى التنسيق المتعلق بتبادل الخبرة بين القطاعات المختلفة بشأن ترتيبات التنسيق الخاصة بقطاعات محددة. |
72. Las organizaciones observadoras también han compartido ideas y propuestas concretas sobre los enfoques sectoriales y las medidas en sectores específicos: | UN | 72- أبدت المنظمات المراقبة أيضاً أفكاراً ومقترحات محددة بشأن النهج القطاعية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة. |
3. [[Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos deberían:] | UN | 3- [[ينبغي للنهج القطاعية التعاونية والإجراءات التعاونية الخاصة بقطاعات محددة أن تستوفي ما يلي]: |
D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos | UN | دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة |
D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos 132 | UN | دال- النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة 139 |
III D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos | UN | الثالث دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة |
[Lo que deberían hacer los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos:] | UN | [ما ينبغي أن تفعله النهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة]: |
La integración profunda en el marco de los acuerdos comerciales regionales también se está llevando a efecto a través de disciplinas normativas centradas en sectores específicos, como los servicios financieros y de telecomunicaciones. | UN | يجري السعي لتحقيق التكامل العميق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية، عن طريق الضوابط التنظيمية الخاصة بقطاعات محددة أيضاً، مثل الخدمات المالية وخدمات الاتصالات. |
6. Los debates de la Reunión se basarán en una nota de antecedentes de la secretaría, en documentos sobre experiencias concretas de distintos países, y en estudios de casos en sectores específicos presentados por expertos nacionales y por especialistas. | UN | 6- وستستند مناقشات الاجتماع إلى مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإلى ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة ودراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة المقدمة من خبراء وطنيين وأهل الرأي. |
64. Las Partes señalaron que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos eran una de las diversas herramientas para intensificar la acción tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. | UN | 64- أشارت الأطراف إلى النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة على أساس أنها واحدة من عدة أدوات لتعزيز العمل في كل من البلدان المتقدمة والنامية. |
53. Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, cuando sea el caso, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación. | UN | 53- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض، عند حساب التعديلات، أن تتَّبع أحكام الفصل الثالث، واضعة في اعتبارها، حسب الاقتضاء، العناصر الخاصة بقطاعات محددة والمدرجة أدناه. |
a) Catalizar y fomentar la cooperación sectorial y establecer los medios para reconocer los beneficios derivados de las actividades de sectores específicos (Estados Unidos, MISC.5); | UN | (أ) تحفيز وتشجيع التعاون القطاعي وتوفير وسائل الاعتراف بمنافع الإجراءات الخاصة بقطاعات محددة (الولايات المتحدة، Misc.5)؛ |
∙ Sistemas de alerta temprana para sectores específicos en el UNICEF, la FAO y el PMA; | UN | ● نظم اﻹنذار المبكر الخاصة بقطاعات محددة في اليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ |
Entre las actividades concretas tendientes a obtener resultados a corto plazo figuran cursos de formación tecnológica, seminarios conjuntos con la industria sobre la difusión de la tecnología, y la elaboración de planes de aplicación de la tecnología que desarrollen, mediante procesos participativos " ascendentes " , tecnologías y prácticas específicas para los distintos sectores y compatibles con las metas de desarrollo. | UN | وتركز أنشطة معينة على النتائج في الأجل القريب وتشمل: دورات التدريب في المجال التكنولوجي، الحلقات الدراسية المشتركة مع الصناعة بشأن نشر التكنولوجيا، ووضع خطط تنفيذية في المجال التكنولوجي تهدف، من خلال عمليات مشاركة " من القاعدة إلى القمة " ، إلى تطوير التكنولوجيات والممارسات الخاصة بقطاعات محددة والمتسقة مع الأهداف الإنمائية. |