"الخاصة بقطاعات محددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sectores específicos
        
    • relativos a sectores específicos
        
    • específicas para cada sector
        
    • sectorial
        
    • de sectores específicos
        
    • para sectores específicos
        
    • sectoriales de
        
    • relativas a determinados sectores
        
    • específicas para los distintos sectores
        
    Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    Por otra parte, se amplió el ámbito sectorial de cuatro entidades acreditadas antes del período reseñado para desempeñar funciones de validación en sectores específicos. UN وعلاوة على ذلك، وُسِّع النطاق القطاعي لأربعة كيانات اعتُمدت قبل الفترة المشمولة بالتقرير لتولي مهام المصادقة الخاصة بقطاعات محددة.
    IV. ELEMENTOS relativos a sectores específicos UN رابعاً- العناصر الخاصة بقطاعات محددة
    Cada cursillista deberá completar el módulo general y un módulo sectorial específico, según la experiencia del cursillista en materia de inventarios. UN وسيُطلب من كل متدرب أن يشارك في عملية التدريب في إطار الوحدة التدريبية العامة وفي الوحدة التدريبية الخاصة بقطاعات محددة وفقاً لخبرة المتدرب في عمليات الجرد.
    En tercer lugar, una coordinación más estrecha respecto del intercambio de experiencias entre diversos sectores sobre modalidades de coordinación de sectores específicos. UN ثالثاً، يمكن أن يقدم فريق الإدارة البيئية قيمة مضافة إلى التنسيق المتعلق بتبادل الخبرة بين القطاعات المختلفة بشأن ترتيبات التنسيق الخاصة بقطاعات محددة.
    72. Las organizaciones observadoras también han compartido ideas y propuestas concretas sobre los enfoques sectoriales y las medidas en sectores específicos: UN 72- أبدت المنظمات المراقبة أيضاً أفكاراً ومقترحات محددة بشأن النهج القطاعية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة.
    3. [[Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos deberían:] UN 3- [[ينبغي للنهج القطاعية التعاونية والإجراءات التعاونية الخاصة بقطاعات محددة أن تستوفي ما يلي]:
    D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos UN دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة
    D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos 132 UN دال- النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة 139
    III D. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos UN الثالث دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة
    [Lo que deberían hacer los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos:] UN [ما ينبغي أن تفعله النهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة]:
    La integración profunda en el marco de los acuerdos comerciales regionales también se está llevando a efecto a través de disciplinas normativas centradas en sectores específicos, como los servicios financieros y de telecomunicaciones. UN يجري السعي لتحقيق التكامل العميق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية، عن طريق الضوابط التنظيمية الخاصة بقطاعات محددة أيضاً، مثل الخدمات المالية وخدمات الاتصالات.
    6. Los debates de la Reunión se basarán en una nota de antecedentes de la secretaría, en documentos sobre experiencias concretas de distintos países, y en estudios de casos en sectores específicos presentados por expertos nacionales y por especialistas. UN 6- وستستند مناقشات الاجتماع إلى مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإلى ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة ودراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة المقدمة من خبراء وطنيين وأهل الرأي.
    64. Las Partes señalaron que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos eran una de las diversas herramientas para intensificar la acción tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. UN 64- أشارت الأطراف إلى النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة على أساس أنها واحدة من عدة أدوات لتعزيز العمل في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    53. Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, cuando sea el caso, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación. UN 53- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض، عند حساب التعديلات، أن تتَّبع أحكام الفصل الثالث، واضعة في اعتبارها، حسب الاقتضاء، العناصر الخاصة بقطاعات محددة والمدرجة أدناه.
    a) Catalizar y fomentar la cooperación sectorial y establecer los medios para reconocer los beneficios derivados de las actividades de sectores específicos (Estados Unidos, MISC.5); UN (أ) تحفيز وتشجيع التعاون القطاعي وتوفير وسائل الاعتراف بمنافع الإجراءات الخاصة بقطاعات محددة (الولايات المتحدة، Misc.5)؛
    ∙ Sistemas de alerta temprana para sectores específicos en el UNICEF, la FAO y el PMA; UN ● نظم اﻹنذار المبكر الخاصة بقطاعات محددة في اليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛
    Entre las actividades concretas tendientes a obtener resultados a corto plazo figuran cursos de formación tecnológica, seminarios conjuntos con la industria sobre la difusión de la tecnología, y la elaboración de planes de aplicación de la tecnología que desarrollen, mediante procesos participativos " ascendentes " , tecnologías y prácticas específicas para los distintos sectores y compatibles con las metas de desarrollo. UN وتركز أنشطة معينة على النتائج في الأجل القريب وتشمل: دورات التدريب في المجال التكنولوجي، الحلقات الدراسية المشتركة مع الصناعة بشأن نشر التكنولوجيا، ووضع خطط تنفيذية في المجال التكنولوجي تهدف، من خلال عمليات مشاركة " من القاعدة إلى القمة " ، إلى تطوير التكنولوجيات والممارسات الخاصة بقطاعات محددة والمتسقة مع الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more