A la luz de experiencias anteriores, la Comisión recomienda que los gastos de viaje de la Oficina de Operaciones se reduzcan en 150.000 dólares. | UN | وفي ضوء الخبرة السابقة، توصي اللجنة بخفض تكاليف السفر الخاصة بمكتب العمليات بمقدار 000 150 دولار. |
Por estos motivos, el Secretario General recomienda que el presupuesto para viajes de la Oficina de Administración de Justicia se incremente en un monto de 155.000 dólares. | UN | ولهذه الدواعي، يوصي الأمين العام بزيادة في ميزانية السفر الخاصة بمكتب إقامة العدل قدرها 000 155 دولار. |
Después de esa fecha, el alquiler formaría parte de la cartera de alquileres de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية |
:: Algunas aplicaciones para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | :: بعض التطبيقات الخاصة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
5. Agua, electricidad, etc., para la Oficina de enlace en Umm Qasr | UN | ٥ - المرافق الخاصة بمكتب الاتصال في أم قصر |
El crédito propuesto de 693.300 dólares está destinado a sufragar el reembolso al OIEA de los servicios de impresión de documentos oficiales para la Oficina de las Naciones Unidas en Viena; | UN | ويغطي المبلغ المقترح تكاليف سداد خدمات الطباعة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹصدار وثائق اﻷمم المتحدة الخاصة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛ |
Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 correspondientes a la Oficina de Servicios | UN | التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Después de esa fecha, el alquiler formaría parte de la cartera de alquileres de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo | UN | بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية |
También informó a la reunión de las disposiciones sustantivas y los procedimientos de la ley que se había reformado, cuyo texto se podía consultar en la página de Internet de la Oficina de la Competencia Económica. | UN | كما أطلع الاجتماع على الأحكام والإجراءات الموضوعية للقانون المعدل، التي يرد نصها في صفحة الاستقبال الخاصة بمكتب المنافسة الاقتصادية على شبكة إنترنت. |
Todos los demás funcionarios están cubiertos por el Plan de seguros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) y por la Mutualidad de Seguros del personal de las Naciones Unidas contra enfermedad y accidentes, cuyas operaciones se recogen en los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللذين تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
Todos los demás funcionarios están cubiertos por el Plan de seguros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) y por la Mutualidad de Seguros del personal de las Naciones Unidas contra enfermedad y accidentes, cuyas operaciones se recogen en los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللذين تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
Todos los demás funcionarios están cubiertos por el plan de seguros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y por la Mutualidad de Seguros del personal de las Naciones Unidas contra enfermedad y accidentes, cuyas operaciones se reflejan en los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللذين تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
El UNICEF ha examinado e incrementado los recursos de la Oficina de Auditoría Interna para 2006. | UN | 192- وقد استعرضت اليونيسيف الموارد الخاصة بمكتب المراجعة الداخلية للحسابات وزادت تلك الموارد. |
El crédito propuesto de 693.300 dólares está destinado a sufragar el reembolso al OIEA de los servicios de impresión de documentos oficiales para la Oficina de las Naciones Unidas en Viena; | UN | ويغطي المبلغ المقترح تكاليف سداد خدمات الطباعة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹصدار وثائق اﻷمم المتحدة الخاصة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛ |
En consecuencia, el orador limitará sus observaciones a dos asuntos interrelacionados: los recursos para la Oficina del Presidente de la Asamblea General y la redistribución de puestos. | UN | وبناء عليه، قال إنه سيقتصر في تعليقاته على مسألتين مترابطتين هما: الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة وإعادة توزيع الوظائف. |
Los recursos necesarios para la Oficina de Asuntos Militares en el período 2009-2010 ascienden a 26.409.100 dólares. | UN | 72 - تبلغ الاحتياجات الخاصة بمكتب الشؤون العسكرية للفترة 2009/2010 ما قدره 100 409 26 دولار. |
Los recursos necesarios para la Oficina de Asuntos Militares en 2010/11 ascienden a 25.558.100 dólares. | UN | 64 - تبلغ الاحتياجات الخاصة بمكتب الشؤون العسكرية للفترة 2010/2011 ما قدره 100 558 25 دولار. |
11. Decide que los recursos necesarios para la Oficina del Presidente de la Asamblea General se presenten por objeto de gastos a partir del bienio 1998-1999, y aprueba la propuesta del Secretario General relativa al nivel de recursos para el bienio 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
11. Decide que los recursos necesarios para la Oficina del Presidente de la Asamblea General se presenten por objeto de gastos a partir del bienio 1998-1999 y aprueba la propuesta del Secretario General relativa al nivel de recursos para el bienio 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
5. Toma nota del desglose de las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 correspondientes a la Oficina de Servicios para Proyectos, que figura en el documento DP/1994/62/Add.3, y recuerda su decisión 94/29 en que se aprueban las estimaciones para 1994-1995 correspondientes al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluida la Oficina de Servicios para Proyectos; | UN | ٥ - يحيط علما بتفاصيل تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الخاصة بمكتب خدمات المشاريع، حسبما وردت في الوثيقة DP/1994/62/Add.3، ويشير إلى مقرره ٩٤/٢٩ الـذي وافــق فيــه علــى تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك مكتب خدمات المشاريع؛ |
Además, el Oficial Administrativo actuaría como coordinador de todas las necesidades de apoyo de la Oficina del Representante Especial Conjunto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون الموظف الإداري حلقة وصل بشأن جميع احتياجات الدعم الخاصة بمكتب الممثل الخاص المشترك. |
Además, la Dependencia de Apoyo a las Operaciones de Computadora asumirá las responsabilidades de apoyo técnico para la página de presentación de la Oficina de Información Pública en la World Wide Web. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستتولى وحدة دعم عمليات الحاسوب مسؤولية تقديم الدعم التقني لصفحة الاستقبال الخاصة بمكتب إعلام الجمهور في شبكة " ويب " العالمية. |