"الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Especial Residual
        
    • Especial de Liquidación
        
    Se hará el máximo esfuerzo posible por obtener las contribuciones voluntarias al Tribunal Especial Residual. UN وستُبذَل قصارى الجهود لتأمين جمع التبرعات المتعهد بها للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    El Tribunal Especial Residual es una institución nueva y deben adoptarse disposiciones para que funcione. UN والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مؤسسة جديدة ويجب اتخاذ الترتيبات لتأمين سير عملها.
    Además, el Comité también ha sugerido estudiar medios alternativos para la financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت اللجنة أيضا استكشاف وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    En ambos lugares, el Tribunal Especial Residual compartirá una plataforma administrativa con otra organización. UN وفي كلا الموقعين، ستتقاسم المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية حيزا مكتبيا للإدارة مع منظمة أخرى.
    El Secretario estará destinado permanentemente en la sede del Tribunal Especial Residual y estará encargado de la administración del Tribunal y de todos los recursos financieros. UN وسيتخذ رئيس قلم المحكمة من مقر المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مقرا دائما له وسيكون مسؤولا عن إدارة المحكمة وجميع مواردها المالية.
    La Sección de Testigos y Víctimas ha estado preparando de forma activa el traspaso de sus responsabilidades a la oficina del Tribunal Especial Residual en Freetown. UN ويستعد القسم بنشاط لنقل مسؤوليته إلى مكتب المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية الموجود في فريتاون.
    Además, esta dependencia prestará asistencia al Tribunal Especial Residual para proteger a sus testigos. UN علاوة على ذلك، ستساعد هذه الوحدة المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية فيما يتصل بحماية شهودها.
    El Tribunal Especial sigue archivando sus documentos permanentes para preparar la transición al Tribunal Especial Residual. UN وتواصل المحكمة الخاصة حفظ سجلاتها الدائمة استعدادا لعملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    En las comunidades pertinentes se realizaron actividades de divulgación, destacando la capacidad del Tribunal y del Tribunal Especial Residual de proteger a los testigos. UN ونُفذت أنشطة للتوعية في المجتمعات المحلية المعنية، شددت على أهمية توافر القدرات لحماية شهود المحكمة والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Al igual que el Tribunal Especial, el Tribunal Especial Residual se financiará mediante contribuciones voluntarias. UN وعلى غرار المحكمة الخاصة، ستموَّل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية عن طريق التبرعات.
    Por tanto, el Tribunal solicita a la comunidad internacional que extienda su respaldo y su apoyo financiero al Tribunal Especial Residual. UN ولذلك، تطلب المحكمة إلى المجتمع الدولي تشجيع المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وتقديم الدعم المالي لها.
    Tengo el honor de dirigirme a usted respecto de la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. UN يشرفني أن أخاطبكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون ومحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    El Tribunal Especial Residual para Sierra Leona comenzará a funcionar inmediatamente después del cierre del Tribunal Especial. UN وستبدأ محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مهامها مباشرة بعد إغلاق المحكمة الخاصة لسيراليون.
    El Tribunal Especial Residual para Sierra Leona empezará a funcionar tras el cierre del Tribunal Especial. UN وستبدأ محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية في العمل عند إغلاق المحكمة الخاصة.
    El Presidente informó al Secretario General de que no existía acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. UN كما أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    El Tribunal Especial Residual necesitará fondos para su funcionamiento, las operaciones en marcha y los procedimientos especiales. UN وستحتاج المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية إلى تمويل لتمكينها من أداء عملها، ومواصلة العمليات الجارية، والدعاوى الخاصة.
    El Presidente informó al Secretario General de que no existía acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. UN كما أبلغ رئيس المجلس الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشان الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Se están instrumentando arreglos jurídicos y prácticos para que la transición al Tribunal Especial Residual y su funcionamiento sean fluidos. UN ويجري حاليا وضع الترتيبات القانونية والعملية من أجل الانتقال السلس إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وقيامها بأداء مهامها.
    La Secretaría del Tribunal Especial también ha preparado el presupuesto preliminar para el establecimiento y el primer año de funcionamiento del Tribunal Especial Residual y se lo ha presentado al Comité de Gestión. UN وقام رئيس قلم المحكمة أيضا بإعداد الميزانية الأولية لإنشاء المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وتشغيلها خلال السنة الأولى وعرَضها على المحكمة الخاصة لسيراليون وعلى لجنة الإدارة.
    Si se incoa cualquier procedimiento judicial, se tomarán todas las disposiciones necesarias para convocar el Tribunal Especial Residual. UN وإذا طرأ ما يستوجب القيام بإجراءات قضائية، ستُتخذ جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسة للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    El Tribunal está ahora en la etapa de conclusión y por tanto preparando la transición al Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. UN ودخلت المحكمة الآن في مرحلة إنهاء أعمالها ولهذا بدأت التحضيرات للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية لسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more