El proyecto de ley sobre la educación hacía referencia a las necesidades especiales de las personas con discapacidad en la enseñanza. | UN | ويشير مشروع قانون التعليم إلى الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التعليم. |
Deben adaptarse a las necesidades especiales de las personas con discapacidad para que puedan participar ampliamente. | UN | وينبغي المواءمة بينها وبين الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من المشاركة على نطاق واسع. |
El Plan tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad, ofreciéndoles subsidios monetarios relativamente altos. | UN | وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً. |
Además, en el Consejo de Seguridad Austria ha promovido la protección de las necesidades específicas de las personas con discapacidad en los conflictos armados. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت النمسا في مجلس الأمن إلى تعزيز تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في النزاعات المسلحة. |
El Comité destaca que es importante atender a las necesidades específicas de las personas con discapacidad en los servicios de atención de la salud y rehabilitación. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل. |
El Gobierno chino publicó sus Medidas provisionales para la exención de los derechos de importación de artículos específicos para personas con discapacidad, en las que se estipula que algunos productos especiales para personas con discapacidad, como prótesis y ortosis, estarán exentos del impuesto sobre el valor añadido de las importaciones y los impuestos de consumo. | UN | وأعلنت الحكومة الصينية منشور تدابيرها المؤقتة للإعفاء من رسوم الواردات على البنود العامة الأغراض للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو ينص على إعفاء المنتجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة كالأطراف الصناعية والأجهزة التقويمية من ضرائب القيمة المضافة على الواردات وضرائب الاستهلاك. |
Sin embargo, los servicios públicos suplementarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad han sido muy limitados. | UN | ومع ذلك، فإن الخدمات التكميلية التي تقدمها الدولة لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة محدودة جدا. |
Para ello es necesario que la información pertinente se mejore, se divulgue y se comunique en los idiomas locales y en formatos que tengan en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad. | UN | ويتطلب ذلك تحسين المعلومات وتوفرها بكفاية ونقلها باللغات المحلية وبأشكال تراعي الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se ha prestado particular atención a las necesidades especiales de las personas con discapacidad y los migrantes. | UN | وأولي اهتمام كبير للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين. |
Máster de Postgrado en Necesidades especiales de las personas con Discapacidad y cursos de doctorado en la Universidad de Salamanca (España). | UN | - دبلوم دراسات عليا في الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، ودروس في الدكتوراه في جامعة سالامانكا، إسبانيا. |
132. Se han establecido programas para crear conciencia sobre las necesidades especiales de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres. | UN | 132- وقد وضعت برامج لإيجاد وعي بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء. |
Los objetivos que se persiguen son, en particular, reforzar la autoconfianza de los participantes y sensibilizar a la opinión pública respecto de las preocupaciones y las capacidades especiales de las personas con discapacidad. | UN | والأهداف المتوخاة هي بصورة خاصة تعزيز الثقة بالنفس لدى الأشخاص المعنيين وإذكاء الوعي العام بالشواغل والقدرات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
101. China da prioridad al desarrollo de los servicios de salud comunitarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad. | UN | 101- وتولي الصين أولوية لتطوير الخدمة الصحية المجتمعية بغرض تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El PGASS tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad ofreciendo tasas normales más elevadas, donaciones especiales y suplementos. | UN | ويأخذ هذا البرنامج بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة بإتاحة معدلات قياسية موحدة أعلى، ومِنَح ومكملات خاصة. |
Educación del personal de salud respecto de las necesidades específicas de las personas con discapacidad; e | UN | 9 - توعية الموظفين الطبيين بالحاجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Se están formulando estrategias e iniciativas para atender las necesidades específicas de las personas con discapacidad en materia de TIC. | UN | ويجري حالياً صياغة الاستراتيجيات والمبادرات الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
27.11 Además de los cursos de jornada completa, los centros de instrucción ofrecen también cursos vespertinos y cursos personalizados de asistencia flexible para atender las necesidades específicas de las personas con discapacidad. | UN | 27-11 وإلى جانب الدورات المتفرغة، تتيح مراكز المهارات أيضاً دورات مسائية لبعض الوقت ودورات قصيرة مصممة خصيصاً وتتسم بطريقة الحضور المرن لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En las provincias y regiones autónomas hay cinco tipos de asociaciones especiales para personas con discapacidad (en particular, para discapacidades visuales, auditivas, físicas, intelectuales y psiquiátricas). | UN | وعلى صعيد المقاطعات وصعيد المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، ثمة 5 أنواع من الرابطات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة (منها رابطات للإعاقات البصرية والسمعية والبدنية والذهنية والنفسية). |
80. El Ministro de Justicia y el Ministro de Transporte pueden eximir del cumplimiento de algunas disposiciones de la Ley de circulación vial para atender necesidades especiales de personas con discapacidad, cuando ello se considere apropiado en términos de seguridad vial. | UN | 80- وبصفة عامة، يجوز لوزير العدل ووزير النقل منح إعفاء من بعض اللوائح المنصوص عليها في القانون الدانمركي لحركة المرور على الطرق لتناسب الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، عندما يريا ذلك مناسباً من حيث سلامة حركة المرور. |
En ese sentido, su Gobierno ha promulgado legislación para promover la inclusión social, la no discriminación y la protección especial de las personas con discapacidad, y ha tomado medidas para proporcionarles servicios médicos y de rehabilitación social, mejores oportunidades de empleo y acceso a la educación y a los servicios sociales oficiales. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أصدرت الحكومة تشريعات لتعزيز الاندماج الاجتماعي وعدم التمييز والحماية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، واتخذت التدابير اللازمة لتوفر لهم خدمات إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية، وتحسين فرص العمل والحصول على التعليم العام والخدمات الاجتماعية. |
Los códigos de accesibilidad complementan la infraestructura reglamentaria para atender las necesidades concretas de las personas con discapacidad en lo que respecta al acceso a edificios. | UN | وتكمِّل مدونات إمكانية الوصول الهيكل الأساسي التنظيمي في تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقات فيما يتعلق باستخدام مرافق المباني. |
66. Mediante la Ley de Protección de Testigos se crea la Unidad de Protección de Testigos, que debe prestar la debida consideración a las necesidades particulares de las personas con discapacidad. | UN | 66- ينشئ قانون حماية الشهود وحدة حماية الشهود المكلفة بإيلاء الاهتمام الواجب بالاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |