"الخاصة للأمم المتحدة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Especial de las Naciones Unidas sobre
        
    • Especial de las Naciones Unidas para
        
    • Especial de las Naciones Unidas encargada de
        
    • Especial sobre el
        
    Durante su visita a México en 2002, la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los migrantes observó la vulnerabilidad a la violencia en el hogar a la que estaban expuestas las mujeres migrantes que vivían en México cuya condición migratoria dependía del marido. UN وأثناء زيارة للمكسيك عام 2002 قامت بها المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، لاحظت أن المهاجرة التي تعيش في المكسيك والتي تعتمد حالة هجرتها على زوجها تتعرض للعنف العائلي.
    :: Australia apoya la labor del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que trata de la explotación sexual comercial de niños y jóvenes. UN :: تدعم أستراليا العمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمنع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والذي يركز على منع الاستغلال التجاري للأطفال والشباب جنسياً.
    La Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer cita la falta de derechos acordados a la mujer como uno de los principales factores desencadenantes de la migración y el tráfico de personas. UN وتشير المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى افتقار المرأة للحقوق باعتباره أحد العوامل الرئيسية التي يعزى إليه كل من الهجرة والاتجار بالبشر.
    Esos mecanismos complementan y refuerzan el papel de protección de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los defensores de derechos humanos y están en buenas condiciones para vigilar de cerca la situación de los defensores. UN وهذه الآليات تكمّل وتعزز دور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان وهي في موقع يسمح لها برصد حالة المدافعين عن كثب.
    En su 50° período de sesiones, la Junta escuchó una presentación de Rolf Ekéus, Presidente del Comité Directivo del Instituto Internacional de Estocolmo para la Investigación de la Paz y ex Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial de las Naciones Unidas para el Iraq de 1991 a 1997, quien destacó la importancia fundamental de la verificación para el éxito de las propuestas del Plan en favor de un mundo libre de armas nucleares. UN وفي الدورة الخمسين، استمع المجلس إلى عرض قدمه رولف إيكيوس، رئيس مجلس إدارة معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام، والرئيس التنفيذي السابق للجنة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعراق في الفترة من 1991 إلى 1997، شدد فيه على أن التحقق مسألة محورية بالنسبة لمقترحات الخطة بشأن عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Estado desempeñó un papel positivo de apoyo a las actividades internacionales relativas al nombramiento en 2003 de la Relatora Especial de las Naciones Unidas encargada de la situación de la discapacidad. UN كما ساهمت الدول بإيجابية في دعم الجهود الدولية المتعلقة بتعيين المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالإعاقة في 2003.
    El Centro hizo una presentación sobre la Convención, el segundo Protocolo Facultativo de ésta y el Protocolo de Palermo, así como sobre el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وقدم المركز عرضا تناول فيه اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الثاني الخاص بها وبروتوكول باليرمو، وتطرق فيه للمقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    - Miembro del grupo de expertos con discapacidad que trabajan con el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre Discapacidad, en calidad de representante de WNUSP UN :: عضو في فريق الخبراء الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يعمل مع المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالإعاقة، بصفته ممثلا للشبكة العالمية للخاضعين للعلاج النفسي والمشفيين به
    Entre 2004 y 2006, Derechos y Democracia prestó su apoyo a la labor de Yakın Ertürk, Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer. UN قام المركز خلال الفترة من 2004 إلى 2006 بدعم الأعمال التي قامت بها ياكين إرتورك، المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    En el marco de los esfuerzos de la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI), la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer visitó Guatemala en 2004. UN ومن خلال جهود الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة غواتيمالا في عام 2004.
    Además, se entrevistaron con el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, así como con varios otros representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y con los representantes de las familias de las personas desaparecidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع عضوا البعثة بالمقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة، وبمختلف الممثلين الآخرين للمنظمات الحكومية، الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن ممثلي أسر الأشخاص المختفين.
    En su labor relativa a las Naciones Unidas, el Centro se ha centrado fundamentalmente en los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y en el apoyo a la labor de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer. UN وفي أعماله المتصلة بالأمم المتحدة، يركز المركز بالأساس على عمل لجنة حقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بالأقليات وعلى تقديم الدعم إلى عمل المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    El Centro presta apoyo institucional a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, y el personal del Centro ha prestado asistencia a la Relatora Especial en la preparación de sus informes anuales a la Asamblea General, así como en la creación y el mantenimiento de los archivos sobre la violencia contra la mujer pertenecientes a la Relatora Especial. UN ويقدم المركز الدولي للدراسات العرقية الدعم المؤسسي إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجة ضد المرأة، كما ساعد موظفو المركز الدولي المقررة الخاصة في إعداد تقاريرها السنوية المرفوعة إلى الجمعية العامة وفي إعداد وصيانة محفوظات المقررة الخاصة بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    Según la información proporcionada, la Sra. Jahangir, que es también Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, ha recibido amenazas de muerte por haber representado legalmente a una mujer que deseaba el divorcio. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن السيدة جاهانجير، التي هي أيضاً المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، تلقت تهديدات بالقتل بسبب تمثيلها القانوني لامرأة تطلب الطلاق.
    A este respecto, espera recibir a unas 60 mujeres dirigentes de más de 50 países, así como a la Asesora Especial de las Naciones Unidas sobre Temas de Género, en una próxima conferencia internacional destinada a examinar los efectos de la crisis financiera mundial sobre la mujer. UN وفي هذا الصدد تتطلع إسرائيل إلى استضافة حوالي 60 قيادة نسائية من أكثر من 50 بلدا، بالإضافة إلى المستشارة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية، في مؤتمر دولي قادم لدراسة آثار الأزمة المالية العالمية على المرأة.
    7. Open Doors recomendó que Mauritania invitara al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias a visitar el país. UN 7- أوصت منظمة الباب المفتوح الدولية موريتانيا بأن توجه دعوة إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحرية الدين أو المعتقد لزيارة البلاد(10).
    En noviembre de 2009, prestó asistencia a un programa en coordinación con el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre una vivienda adecuada. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ساعد الصندوق في أحد البرامج بالتنسيق مع المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالسكن اللائق.
    De no haber objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea, sin que ello siente un precedente, invitar a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Sra. Catarina de Albuquerque, a formular una declaración en esta sesión? UN إذا لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، دون أن يشكّل ذلك سابقة، في دعوة المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، إلى الإدلاء ببيان في هذه الجلسة؟
    82.19 Cursar una invitación concreta al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los defensores de los derechos humanos (Reino Unido); UN 82-19- وأن توجه دعوة محددة إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (المملكة المتحدة)؛
    También deseo dar una muy cordial bienvenida a la Relatora Especial de las Naciones Unidas para los derechos humanos el agua y el saneamiento, la Sra. Catarina de Albuquerque, quien participará en el debate de esta tarde. UN كما أعرب عن بالغ الترحيب بالسيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، التي ستشارك أيضاً في المناقشات التي تجري بعد ظهر هذا اليوم.
    El representante de los samis pidió a la Sra. Daes, en su calidad de Relatora Especial de las Naciones Unidas encargada de los derechos sobre las tierras indígenas, que incluyese en su próximo informe los casos de la base militar de MaukenBlaating y del pasto de los renos en Suecia. UN كما طلبت من السيدة دايس، بوصفها المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحقـوق الشعوب الأصلية في الأرض، أن تدرج في تقريرها القادم حالتي قاعدة موكين - بلاتينغ العسكرية ومراعي الرنة في السويد.
    Para concluir, permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la presencia, al inicio de esta sesión, de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua y el saneamiento. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا لحضور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، في بداية هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more