Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En tanto se recababa información de otras dependencias, la propia Dependencia Especial para la CTPD emprendió un examen completo de las actividades a las que había prestado apoyo en el período que se examina. | UN | وفي الوقت الذي كان يجري فيه جمع معلومات من وحدات أخرى، اضطلعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية نفسها باستعراض كامل لﻷنشطة المدعومة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
En el presente informe se evalúan los resultados de las actividades a las que prestó apoyo la Dependencia Especial de CTPD en el ámbito del marco de cooperación para la CTPD. | UN | 5 - ويقدم هذا التقرير تقييما لنتائج الأنشطة التي دعمتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En una de las iniciativas de esa índole se transformó el sistema de servicios de orientación informativa de la Dependencia Especial de CTPD en un sistema mundial plenamente interactivo y basado en la Internet, denominado Red de Información para el Desarrollo (WIDE). | UN | واشتملت إحدى هذه المبادرات على تحويل نظام الإحالة إلى مصادر المعلومات التابع للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى نظام عالمي تفاعلي يستند بالكامل إلى شبكة الإنترنِت يعرف باسم شبكة المعلومات من أجل التنمية. |
Desarrollo (PNUD) y Dependencia Especial para la CTPD | UN | برنامــج اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائـي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Coordinadores Dependencia Especial para la CTPD | UN | الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
El Director de la Dependencia Especial para la CTPD indicó que muchos tipos de actividades sugeridas se estaban llevando a cabo o serían consideradas con arreglo a los acuerdos existentes para examinar nuevas actividades. | UN | وأشار مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الى أن أنواعا عديدة من اﻷنشطة المقترحة يجري الاضطلاع بها، أو سيجري النظر فيها، ضمن الترتيبات القائمة للنظر في اﻷنشطة الجديدة. |
El costo de la reunión, que ascendió a 60.000 dólares, fue compartido por la Dependencia Especial para la CTPD y el SELA; | UN | وبلغت تكلفة هذا الاجتماع ٠٠٠ ٦٠ دولار تقاسمتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |
El Director de la Dependencia Especial para la CTPD indicó que muchos tipos de actividades sugeridas se estaban llevando a cabo o serían consideradas con arreglo a los acuerdos existentes para examinar nuevas actividades. | UN | وأشار مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الى أن أنواعا عديدة من اﻷنشطة المقترحة يجري الاضطلاع بها أو سيجري النظر فيها ضمن الترتيبات القائمة للنظر في اﻷنشطة الجديدة. |
Sobre este particular, la iniciativa de preparar compendios nacionales, auspiciada por la Dependencia Especial para la CTPD ha despertado el interés de muchos países. | UN | وقد أثارت مبادرة وحدتها الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إعداد خلاصات وافية وطنية وافية الاهتمام في كثير من البلدان في هذا الصدد. |
En colaboración con la Dependencia Especial para la CTPD, la OMS participa en el establecimiento de una red relativa a materiales de enseñanza en materia de salud con base en Benin. | UN | وتعكف المنظمة بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على إنشاء شبكة لمواد التعلم الصحي مقرها بنن. |
La Dependencia Especial para la CTPD presentó estadísticas financieras amplias de la utilización de los fondos con cargo a los Recursos Especiales del Programa. | UN | وتوفر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية احصاءات مالية شاملة حول استخدام أموال موارد البرنامج الخاصة. |
2. Actividades que reciben apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD | UN | ٢ - اﻷنشطة التي تلقت الدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
122. El programa de trabajo de la Dependencia Especial para la CTPD durante el bienio examinado fue menor de lo que se había previsto originalmente, debido a una reducción del 30% en los Recursos Especiales del Programa que se le asignaron. | UN | ١٢٢ - كان برنامج الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال العامين قيد الاستعراض أقل مما كان مخططا أصلا، ويعود السبب في ذلك إلى خفض الموارد المخصصة للبرنامج الخاص بنسبة ٣٠ في المائة. |
La Dependencia Especial para la CTPD apoyó un estudio sobre el establecimiento de asociaciones eficaces para hacer frente a la pobreza y fomentar el desarrollo en África, que, como se señaló anteriormente, ya está a punto de concluirse. | UN | ودعمت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دراسة عن الشراكة الناجحة في التصدي للفقر والتنمية في افريقيا، وهي دراسة توشك حاليا على الاكتمال، كما ذكر من قبل. |
El surgimiento de nuevos vínculos y capacidades, así como las nuevas necesidades a nivel nacional, subregional, regional e internacional colocan a la Dependencia Especial para la CTPD en una posición excepcional para desempeñar un papel trascendental como facilitador mundial del proceso de CTPD con el apoyo del resto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والصلات والقدرات الجديدة وكذلك الحاجات الجديدة التي نشأت على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية تضع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في موضع فريد يتيح لها أن تؤدي دورا شاملا بصفتها عنصرا عالميا ميسرا لعملية التعاون هذه بمساندة من بقية منظومة اﻷمم المتحدة. |
12. Reiterar su interés de que la dependencia Especial de CTPD intensifique su apoyo a las acciones de cooperación horizontal estructuradas y concertadas por los países de la región, así como en la identificación de posibilidades de cooperación triangular. | UN | ١٢ - التأكيد من جديد على ضرورة أن تقوم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتكثيف دعمها ﻷنشطة التعاون اﻷفقي التي تنظمها وتنسقها بلدان المنطقة، وفضلا عن تحديد إمكانات التعاون الثلاثي؛ |
Las actividades de esta categoría a las que prestó apoyo la Dependencia Especial de CTPD tenían por objeto contribuir a dar mayor relieve en el programa de desarrollo a las cuestiones de especial interés para el Sur. | UN | 13 - تستهدف الأنشطة التي تدعمها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار هذه الفئة المساعدة في طرح القضايا التي تهم الجنوب بالذات في إطار خطط التنمية. |
Por ejemplo, la Dependencia Especial de CTPD está prestando apoyo a la Academia Africana de Ciencias a fin de potenciar el establecimiento de redes de conocimientos entre sus 1.600 científicos e ingenieros africanos miembros e instituciones afiliadas de África. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بدعم الأكاديمية الأفريقية للعلوم لتعزيز الربط الشبكي المعرفي فيما بين أعضائها البالغ عددهم 600 1 من العلماء والمهندسين الأفارقة والمؤسسات المنتسبة إليها. |
Concretamente, las actividades de la Dependencia Especial en relación con el fortalecimiento de la capacidad en materia de CTPD siguieron concentradas en prestar asistencia a las redes para diversos fines. | UN | أما مبادرات الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتعزيز قدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فقد ظلت على وجه التحديد مركزة على مساعدة الشبكات ﻷغراض مختلفة. |
Algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |