Belarús invita a todos los gobiernos a que se sumen a sus esfuerzos destinados a tal fin y a que cooperen con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
En el marco de la Tercera Comisión se pidieron diversos informes a relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي اللجنة الثالثة، قدمت طلبات متعددة بشأن التقارير إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Ha transmitido regularmente informaciones a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos por conducto de sus asistentes en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | وكان يوافي المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بانتظام بالمعلومات عن طريق مساعديهم في مفوضية حقوق اﻹنسان. |
Los gobiernos cooperan con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتتعاون الحكومات مع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان. |
En su opinión consultiva acerca de la Diferencia relativa a la inmunidad de jurisdicción de un relator especial de la Comisión de Derechos Humanos, declaró: | UN | فقد ذكرت المحكمة، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان ما يلي: |
Además de esos comentarios, el Secretario General espera recibir otros comentarios del grupo de relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفضلا عن تلك التعليقات، يتوقع الأمين العام تلقي تعليقات من فريق المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان. |
Los Relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre: | UN | إن المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بما يلي: |
También es deseable que esa cooperación se extienda a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن المستحسن أيضا لهذا التعاون أن يمتد إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
La oradora reitera su invitación permanente para visitar Letonia que su país formuló a todos los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأعادت تأكيد الدعوة المفتوحة الموجهة من بلدها إلى جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان لزيارة لاتفيا. |
Medidas que deberán adoptar los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الإجراءات التي يتعين على المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان اتخاذها |
La Secretaría informó a la Misión Permanente de que, en cumplimiento de sus mandatos, todos los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos obraban en calidad de expertos independientes. | UN | وأبلغت اﻷمانة العامة البعثة الدائمة بأن جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان يتصرفون في اضطلاعهم بولاياتهم بوصفهم خبراء مستقلين. |
15. Varios de los Relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos han señalado en sus informes situaciones que provocan el desplazamiento masivo de poblaciones. | UN | ٥١- وقام عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بلفت الانتباه في تقاريرهم إلى أوضاع تسبب التشريد الجماعي للسكان. |
- la distribución del manual de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, para que se formulen comentarios al respecto y se apruebe en nuestra cuarta reunión; | UN | - توزيع كتيب المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، للتعليق عليه واعتماده في اجتماعنا الرابع؛ |
Asimismo serán necesarios recursos más importantes para financiar las misiones de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, especialmente los que se encargan de estudiar cuestiones temáticas. | UN | وينبغي توفير موارد أكثر أهمية من أجل تمويل بعثات المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، لا سيما المكلفين منهم بدراسة المسائل المواضيعية. |
Tal como indicó el embajador Moose en esa ocasión, tenemos en muy alta estima el papel de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y, en consecuencia, nos importaba mucho dar una respuesta detallada al informe. | UN | وكما أشار السفير موز في ذلك الوقت، فإننا نقدر كثيراً دور المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، ومن ثم كان من الضروري أن نقدم رداً تفصيلياً على التقرير. |
Durante las misiones de investigación que lleven a cabo representantes o relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, el gobierno que los haya invitado a visitar su país deberá ofrecerles las siguientes garantías y facilidades tanto a ellos como al personal de las Naciones Unidas que los acompañen: | UN | ينبغي منح المقررين أو الممثلين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك موظفي اﻷمم المتحدة المرافقين لهم، أثناء بعثات تقصي الحقائق، الضمانات والتسهيلات التالية من قبل الحكومة التي دعتهم لزيارة بلدها: |
Asimismo, estimo que este requisito no queda invalidado ni resulta superfluo por el hecho de que se haya convertido en práctica habitual que los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos tengan contactos con los medios de comunicación. | UN | وبعد إنعام النظر أرى أيضا أن هذا الشرط لم يبطل أو أصبح زائدا نظرا ﻷن الاتصال بوسائط اﻹعلام أضحى ممارسة معتادة بالنسبة للمقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
En 1999 procurará sobre todo apoyar la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos que se ocupan de la violencia contra la mujer, de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y de la educación. | UN | وفي ١٩٩٩، سيتركز التشديد بصورة خاصة على دعم عمل المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان المعنيين بالعنف ضد المرأة، وبحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو التعسفية، وبالتعليم. |
Los Estados Unidos no son ningún ejemplo de buenas prácticas en su sistema penitenciario, según dejaron constancia diversos relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أن الولايات المتحدة ليست على الإطلاق بالمثل الذي يُحتذى فيما يتعلق بالممارسات الجيدة بالنسبة لنظام السجون، كما أثبت صحة ذلك مختلف المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Sin embargo, el Secretario General ha celebrado consultas con el presidente del grupo de relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, ya que este grupo había formulado observaciones durante la preparación del anterior informe. | UN | غير أن الأمين العام تشاور مع رئيس فريق المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بما أن الفريق كان قد قدم تعليقات أثناء إعداد التقرير السابق. |
Una enunciación de este principio es la que figura en la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto de la Diferencia relativa a la inmunidad de jurisdicción de un Relator especial de la Comisión de Derechos Humanos, en la que la Corte declaró: | UN | ويمكن أن نجد تعبيراً عن هذا المبدأ في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، حيث قالت المحكمة: |