El presente documento es el segundo informe anual del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهذه الوثيقة هي التقرير السنوي الثاني الذي يقدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان. |
México también aguarda con interés el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período ordinario de sesiones. | UN | وتتطلع المكسيك أيضا إلى تقرير المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية الثامنة عشر. |
En el informe más reciente del Representante Especial al Consejo de Derechos Humanos se insiste en la necesidad de mejorar el acceso a los recursos por conducto de mecanismos judiciales y no judiciales. | UN | وقد أبرز تقرير أحدث قدمه المثل الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان الحاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف سواء من خلال الآليات القضائية أو غير القضائية. |
El informe incluye resúmenes de los principales temas planteados en el examen de las cuestiones fundamentales y que figuran en los informes anuales del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos. II. Coordinación con otros mecanismos | UN | كما يشمل التقرير ملخصات بالنقاط الرئيسية التي جرت إثارتها لدى تدارس المواضيع الرئيسية وتلك التي تم إدراجها ضمن التقارير السنوية التي قدمها المقرّر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان. |
En esa oportunidad, el Relator Especial presentó al Consejo de Derechos Humanos el informe anual, el informe sobre las comunicaciones enviadas a los gobiernos con sus respectivas respuestas y sendos informes sobre las misiones realizadas a Maldivas y a la República Democrática del Congo. | UN | وفي هذه المناسبة، قدم المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان التقرير السنوي، وتقريرا عن الرسائل الموجهة إلى الحكومات والردود الواردة منها، وتقريرين عن البعثتين اللتين اضطلع بهما إلى ملديف وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En el informe anterior presentado por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/13/40, párr. 13), figura una lista de las visitas realizadas a países. | UN | وترد قائمة الزيارات القطرية في التقرير السابق للمقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان (الوثيقة A/HRC/13/40، الفقرة 13). |
Por último, dado que el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos será el último de sus informes, la delegación noruega le alienta a que presente una perspectiva general sobre los cambios positivos que han tenido lugar en Myanmar durante su mandato. | UN | وأخيرا، فإنه نظراً لأن التقرير الذي سيرفعه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس سيكون آخر تقرير يصدره فإنه الوفد النرويجي يشجعه على تقديم نظرة عامة على التغيرات الإيجابية التي حدثت في ميانمار أثناء ولايته. |
Debido a las limitaciones de espacio no se considera la situación específica de los Estados insulares de baja altitud, cuestión de la que se ocupará el futuro informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos, en marzo de 2012, acerca de su visita a las Maldivas en julio de 2011. | UN | ونظراً لمحدودية صفحات التقرير، فإنه لم يتناول الحالة الخاصة للدول الجزرية الواطئة لكنها ستكون محطّ اهتمام التقرير الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012 والمتعلق بزيارته إلى ملديف في تموز/يوليه 2011. |
33. El tema del informe presentado por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones (A/HRC/21/63) fue la reforma electoral. | UN | 33- كان موضوع التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين (A/HRC/21/63) الإصلاح الانتخابي. |
Utilizando ese enfoque, el presente informe es un complemento del informe más reciente presentado por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/11/41), en el que realizó un estudio de las diversas garantías que han de establecerse para asegurar la independencia de los magistrados y la judicatura. | UN | ومن خلال هذا النهج، يمثل هذا التقرير استكمالا لأحدث تقرير مقدم من المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/11/41)، الذي قدم فيها دراسة عن مختلف الضمانات التي يجب أن توضع لكفالة استقلال القضاة والسلطة القضائية. |
Debe leerse junto con el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones (A/HRC/10/19), puesto que se centra principalmente en los acontecimientos en el ámbito de los derechos humanos ocurridos en Myanmar desde la preparación de ese informe. | UN | وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير المقدّم من المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة (A/HRC/10/19)، حيث أنه يركّز بشكل رئيسي على التطورات التي استجدّت في مجال حقوق الإنسان في ميانمار منذ تقديم ذلك التقرير. |
1. El presente informe se presenta de conformidad con la resolución 8/14 del Consejo de Derechos Humanos y trata principalmente de la evolución de la situación de los derechos humanos en Myanmar después de los informes provisionales presentados por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/7/24) y a la Asamblea General (A/63/341). | UN | 1- هذا التقرير مقدم بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 8/14 ويغطي التطورات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان في ميانمار منذ تقديم تقريري المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان (الوثيقة A/HRC/7/24) وإلى الجمعية العامة (الوثيقة A/63/341). |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 13/25 del Consejo de Derechos Humanos y de la resolución 64/238 de la Asamblea General, y se refiere a la evolución de la situación de los derechos humanos en Myanmar desde el informe que presentó el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2010 (A/HRC/13/48). | UN | يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/25 وقرار الجمعية العامة 64/283، وهو يغطي مستجدات حقوق الإنسان في ميانمار منذ تقديم تقرير المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010 (A/HRC/13/48). |
En el anterior informe presentado por el Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/16/59) se afirmaba que las elecciones nacionales, celebradas en noviembre de 2010, no cumplieron las normas internacionales y pusieron de relieve las restricciones de las libertades de expresión, reunión y asociación. | UN | 25 - وقد أورد التقرير السابق الذي قدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/16/59) أن الانتخابات الوطنية التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لم تف بالمعايير الدولية، كما سلط الأضواء على القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتشكيل الجمعيات. |
El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 63/245 de la Asamblea General y la resolución 10/27 del Consejo de Derechos Humanos, y debe leerse junto con el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones (A/HRC/10/19), ya que se centra principalmente en los acontecimientos en materia de derechos humanos ocurridos en Myanmar después de la presentación de ese informe. | UN | يقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/245 وقرار مجلس حقوق الإنسان 10/27. وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير المقدّم من المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة (A/HRC/10/19)، حيث أنه يركّز بشكل رئيسي على التطورات التي استجدّت في مجال حقوق الإنسان في ميانمار منذ تقديم ذلك التقرير. |
:: Exposición de promoción a nivel internacional para la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como parte de las deliberaciones para la elaboración del próximo informe anual de la Relatora Especial al Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con la decisión 2004/110 de la Comisión de Derechos Humanos y la decisión 2006/102 del Consejo de Derechos Humanos (noviembre de 2006). | UN | تقديم تقرير عن الدعوة على الصعيد الدولي إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال، كجزء من المداولات تمهيداً للتقرير السنوي التالي الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2004/110، ومقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102 (تشرين الثاني/نوفمبر 2006). |
En referencia al párrafo 43 y la necesidad de proteger los derechos de los agricultores, el orador pregunta qué relación puede existir entre esta cuestión y los principios y medidas básicas relativas a las adquisiciones y los arrendamientos de tierras a gran escala que el Relator Especial presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones. | UN | وأشار إلى الفقرة 43 وضرورة حماية حقوق المزارعين فتساءل عن العلاقة التي يمكن أن تكون موجودة بين هذه المسألة والمبادئ الأساسية والتدابير المتصلة بعمليات امتلاك الأراضي واستئجارها على نطاق واسع التي قدمها المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة. |