El caso fue presentado al Relator Especial sobre los pueblos Indígenas en la visita que realizó posteriormente a Filipinas en febrero de 2007. | UN | وعرضت هذه الحالة على المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في زيارة المتابعة التي قام بها إلى الفلبين في شباط/فبراير 2007. |
El Relator Especial sobre los pueblos indígenas recomendó que se mencionara que los programas de educación y de información pública sobre los derechos y los procedimientos judiciales debían estar disponibles en los idiomas indígenas o minoritarios pertinentes. | UN | وأوصى المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بأن تشير المبادئ التوجيهية إلى إتاحة البرامج التعليمية والإعلامية عن الحقوق والإجراءات القضائية، بلغات السكان الأصليين، أو بلغات الأقليات من السكان. |
El Relator Especial sobre los pueblos indígenas apreció la cooperación del Gobierno | UN | أعرب المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية عن تقديره لتعاون الحكومة(36). |
En 2009 recibió la visita del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وفي عام 2009 تلقت زيارة المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
f) Documento de trabajo final actualizado del Relator Especial sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra (decisión 2000/108). | UN | (و) استيفاء ورقة العمل النهائية من جانب المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض (المقرر 2000/108). |
El Relator Especial sobre los pueblos indígenas de África visitó Rwanda en 2008 y valoró la labor realizada por el Gobierno para promover los derechos de la población marginada y vulnerable. | UN | وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء. |
47. También instamos a las Naciones Unidas a que velen por que el Relator Especial sobre los pueblos indígenas disponga de todos los recursos humanos y técnicos necesarios para cumplir su mandato e instamos a todos los Estados a que colaboren en la labor del Relator Especial; | UN | 47- كما نحث الأمم المتحدة على أن تكفل تزويد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بجميع الموارد البشرية والفنية الضرورية لنهوضه بمسؤولياته، ونحث الدول كافة على التعاون معه في اضطلاعه بأعماله؛ |
Párrafo 38, relativo a la divulgación y aplicación de las recomendaciones de los informes del Relator Especial sobre los pueblos indígenas | UN | الفقرة 38 المتعلقة بنشر وتطبيق التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية (E/2005/43) |
Asimismo, la Relatora Especial considera importante trabajar con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el Experto independiente sobre cuestiones de las minorías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ترى المقررة الخاصة أنه من المهم العمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، والمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات. |
El Relator Especial sobre los pueblos indígenas participó en el primer período de sesiones del mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, en octubre de 2008. | UN | 26 - وشارك المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في الدورة الأولى لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Entre 2007 y 2009, la Alto Comisionada, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el equipo de las Naciones Unidas en el país también formularon recomendaciones en ese sentido. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2009، قدم توصيات في هذا الصدد أيضاً كل من المفوضة السامية(51)، والمقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية(52)، وفريق الأمم المتحدة القطري(53). |
9. El Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el ACNUR celebraron la aprobación de la Ley de promoción y protección de las poblaciones indígenas de 2010. | UN | 9- وأحاط المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين علماً باعتماد قانون عام 2010 المتعلق بالنهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها. |
El Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el UNICEF la consideraron una buena práctica. | UN | واعتبر المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية(25) واليونيسيف أن هذا القانون ممارسة جيدة(26). |
El Relator Especial sobre los pueblos indígenas afirmó que este plan era una iniciativa importante. | UN | وقال المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية إن هذه الخطة مبادرة مهمة(51). |
34. Habida cuenta de la discriminación sistémica y arraigada que padecían los pueblos indígenas, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas destacó la necesidad de una amplia participación de toda la sociedad. | UN | 34- وبالنظر إلى التمييز الشامل والمتجذر ضد الشعوب الأصلية، شدد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية على ضرورة توسيع مشاركة هذه الفئة في المجتمع. |
73. El Relator Especial sobre los pueblos indígenas señaló que había que adoptar medidas para resolver el problema de las malas condiciones de vida crónicas de los pueblos indígenas y mejorar sus oportunidades de desarrollo. | UN | 73- وأفاد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بأن من الواجب اتخاذ خطوات لتصحيح حالة الفقر المزمن التي يعيشها السكان الأصليون وتعزيز الفرص الإنمائية المتاحة لهم. |
18. En 2007, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas subrayó que una de las cuestiones de derechos humanos que suscitaban mayor preocupación en la coyuntura de Bolivia era la persistencia de expresiones de racismo hacia los indígenas. | UN | 18- وفي عام 2007، أكد المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن تأصل مظاهر العنصرية ضد الشعوب الأصلية يمثل إحدى أكثر قضايا حقوق الإنسان مدعاةً للقلق(48). |
De conformidad con la resolución mencionada, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos Indígenas y un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas participan en las reuniones del Mecanismo. | UN | ووفقا للقرار المذكور، يشارك المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية وأحد ممثلي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في اجتماعات الآلية. |
Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas (solicitada en febrero de 2012, recordatorio en mayo de 2012) | UN | المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية (قُدم الطلب في شباط/فبراير 2012 والتذكير في أيار/مايو 2012) |
De conformidad con la resolución mencionada, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas participan en las reuniones del mecanismo, que celebró su primer período de sesiones en Ginebra del 1 al 3 de octubre de 2008; | UN | ووفقا للقرار الوارد أعلاه، يشارك المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية وأحد ممثلي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في اجتماعات الآلية، التي عقدت دورتها الأولى في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
En lo que respecta a la cuestión de la protección de los derechos humanos, se han destacado dos cuestiones. La primera se refiere a la falta de aplicación de las normas de derechos humanos a nivel nacional, repetidamente señalada por el Relator Especial sobre las poblaciones indígenas, y de hecho por el Secretario General. | UN | وعلى صعيد حماية حقوق الإنسان، كان هناك تركيز على قضيتين، تتعلق الأولى بالافتقار إلى تنفيذ معايير حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، كما ذكر مرارا المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، وكما سبق أن ذكر بالفعل الأمين العام أيضا. |
Relator Especial sobre los residuos tóxicos, solicitada en 2005; Relator Especial sobre las ejecuciones sumarias, solicitada en 2000, recordatorios enviados en 2003, 2004 y 2005; Relator Especial sobre las poblaciones indígenas, solicitada en 2006; Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, solicitada en 2008. | UN | المقرر الخاص المعني بالنفايات السُّمية، طُلبت في عام 2005؛ المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة، طُلبت في عام 2000، أُرسلت رسائل متابعة في الأعوام 2003 و2004 و2005؛ المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، طُلبت في عام 2006؛ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، طُلبت في عام 2008. |