* Examen de los progresos realizados y evaluación finales del Programa de Acción de Bruselas en favor de los PMA | UN | استعراض نهائي للتقدم المحرز في تقييم برنامج عمل بروكسل الخاص بأقل البلدان نمواً |
Aprobación del mandato para el examen del programa de trabajo en favor de los PMA durante el 33º período de sesiones del OSE | UN | اعتماد اختصاصات لاستعراض برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ |
Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados | UN | إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً |
Por último, instó a los donantes a contribuir al Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados. | UN | وحث في الختام الجهات المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً. |
Recordando además el programa de trabajo en favor de los países menos adelantados definido en su decisión 5/CP.7, | UN | وإذ يشير كذلك إلى برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً المحدد في المقرر 5/م أ-7، |
II. LAS MEDIDAS INTERNACIONALES DE APOYO Y LOS BENEFICIOS EFECTIVOS QUE SE DERIVAN DE LA CONDICIÓN de PMA 5 - 13 6 | UN | ثانياً - تدابير الدعم الدولي والمزايا الفعلية المرتبطة بالوضع الخاص بأقل البلدان نمواً 4 |
Señaló asimismo que el Fondo para los PMA tenía que complementarse con otras fuentes de financiación, tales como la asistencia para el desarrollo. | UN | كما لاحظت أن الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً ينبغي أن يُكمّل بمصادر تمويل أخرى، مثل المساعدة الإنمائية؛ |
LA CONDICIÓN DE PAÍS MENOS ADELANTADO: LOS BENEFICIOS EFECTIVOS Y LA CUESTIÓN DE LA EXCLUSIÓN DE LA LISTA | UN | الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً: المزايا الفعلية ومسألة التخريج |
Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM | UN | الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً |
Preparar estudios monográficos sobre la evaluación del programa de trabajo en favor de los PMA | UN | :: إعداد دراسات حالات بشأن تقييم برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً |
El GEPMA observó que muchas universidades de países en desarrollo ofrecían una valiosa formación, y que estas instituciones también podrían tomarse en consideración para la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى أن كثيراً من الجامعات داخل البلدان النامية توفر تدريباً قيّماً، ويمكن أن تشكل أيضاً مؤسساتٍ محتملة تؤخذ في الاعتبار لتنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً. |
Resultado previsto: se facilita efectivamente la aplicación del programa de trabajo en favor de los PMA | UN | النتيجة المنشودة: تيسير تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً على نحو فعَّال |
Resultado previsto: se facilita efectivamente la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA | UN | النتيجة المنشودة: تيسير تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً على نحو فعّال |
iii) El fondo para los Países Menos Adelantados que se ha de establecer en virtud de la presente decisión; | UN | `3` الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً الذي سيُنشأ بموجب هذا المقرر؛ |
Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados | UN | إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً |
Fondo para los Países Menos Adelantados. | UN | الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً. |
Fondo para los Países Menos Adelantados. | UN | الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً. |
Recordando además el programa de trabajo en favor de los países menos adelantados, definido en su decisión 5/CP.7, | UN | وإذ يشير كذلك إلى برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً المحدد في المقرر 5/م أ-7، |
Fondo para los Países Menos Adelantados: apoyo a la aplicación de los elementos del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados distintos de los programas nacionales de adaptación | UN | صندوق أقل البلدان نمواً: دعم تنفيذ عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف |
D. ¿Tienen los beneficios obtenidos de la condición de PMA una genuina repercusión estructural? 10 8 | UN | دال - هل تشمل المزايا المستمدة من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً أثراً هيكلياً حقيقياً؟ 6 |
En lo tocante a la aplicación del Consenso de São Paulo, señaló la necesidad de aumentar considerablemente los recursos, en particular para el Programa Especial para los PMA. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو، أشار إلى ضرورة زيادة الموارد زيادة كبيرة، لا سيما الموارد التي تُقدم للبرنامج الخاص بأقل البلدان نمواً. |
TD/B/49/7 La condición de país menos adelantado: los beneficios efectivos y la cuestión de la exclusión de la lista | UN | الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً: المزايا الفعالة ومسألة التخريج TD/B/49/7 |
Debería eliminarse esta duplicación y fortalecerse el programa sobre los PMA. | UN | وينبغي إزالة هذا التداخل وتعزيز البرنامج الخاص بأقل البلدان نمواً. |
El Informe sobre los países menos adelantados que se publica anualmente seguirá proporcionando elementos analíticos para el examen anual del Programa de Acción. | UN | وسيستمر التقرير الخاص بأقل البلدان نمواً الذي يصدر سنوياً في تقديم مساهمات تحليلية إلى الاستعراض السنوي لبرنامج العمل. |