"الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Derechos Civiles y Políticos en
        
    • de Derechos Civiles y Políticos el
        
    • de Derechos Civiles y Políticos a
        
    • de Derechos Civiles y Políticos y
        
    Sección 3: Rango legal del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Egipto. UN القسم الثالث: الوضع القانوني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مصر.
    Rango legal del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Egipto UN الوضع القانوني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مصر
    España no formuló una reserva análoga al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1977. UN ولم تقدم إسبانيا أي تحفظ مماثل بخصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1977.
    Turquía firmó el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos el 6 de abril de 2004. UN ووقعت تركيا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 6 نيسان/أبريل 2004.
    Tener en cuenta la recomendación del Comité de Derechos Humanos de incorporar todas las disposiciones sustantivas del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos a la legislación nacional si todavía no lo ha hecho. UN أخذ التوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعين الاعتبار بإدراج جميع الأحكام الموضوعية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تشريعاتها الوطنية، ما لم يكن ذلك قد تم بالفعل
    España no formuló una reserva semejante al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1977. UN ولم تقدم إسبانيا أي تحفظ مماثل بخصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1977.
    El Comité había constatado la violación del párrafo 1 del artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con dos de las comunicaciones recibidas. UN ووجدت اللجنة أنه وقع انتهاك للفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في بلاغين فرديين.
    China suscribió el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1998. UN ووقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1998.
    El Comité celebra que el Estado parte se haya adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 2008. UN 7 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2008.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en su artículo 23, párrafo 3 contempla este derecho, al igual que lo hace el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su artículo 10, párrafo 1. UN وينص على هذا الحق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في الفقرة 3 من المادة 23 منه، وكذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفقرة 1 من المادة 10 منه.
    37. El Sudán se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1986. UN ٧٣- أصبح السودان طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٦٧٩١.
    La República Eslovaca ha expuesto su postura sobre este artículo en el artículo 5 de la sección II de su informe inicial presentado al Comité de Derechos Civiles y Políticos en 1995. UN ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 5 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1995.
    8. El Iraq ratificó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en enero de 1971. UN 8 - وصادق العراق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كانون الثاني/يناير 1971.
    Con la aprobación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1966 la cuestión de los derechos de las minorías regresó a la agenda internacional. UN 124 - ومع اعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1966، أدرجت مسألة حقوق الأقليات مجددا على جدول الأعمال الدولي.
    1. Descripción general de la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en Indonesia UN 1- عرض عام لتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إندونيسيا
    A título informativo, Madagascar ha podido presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención para la Eliminación de la Discriminación Racial en 2004, y sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 2005. UN وللعلم، نذكر أن مدغشقر تمكنت من تقديم تقاريرها عن تطبيق تلك الاتفاقية في عام 2004 وعن تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2007.
    El Grupo invita al Gobierno a que considere la posibilidad de pasar a ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en cuanto sea posible. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى النظر في أن تُصبح دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أقرب وقت ممكن.
    1. La India se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos el 10 de julio de 1979. UN مقدمة ١- انضمت الهند إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٠١ تموز/يوليه ٩٧٩١.
    4. Argelia ratificó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos el 12 de diciembre de 1989. UN ٤- لقد صادقت الجزائر على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    España ratificó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos el 27 de julio de 1977. UN ولقد صدقت إسبانيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 27 تموز/يوليه 1977.
    El experto independiente lamenta, sin embargo, que todavía no se haya presentado el informe inicial, que había de hacerse en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos a más tardar el 1º de abril de 1996. UN غير أن الخبير المستقل يأسف ﻷن التقرير اﻷولي الواجب تقديمه بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في موعد أقصاه ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، لم يقدم حتى اﻵن.
    Señaló que algunos países habían formulado reservas al respecto al Segundo Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y pidió a esos países que las retiraran. UN وأشار إلى أن بعض البلدان أبدت تحفظات على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في هذا الصدد، وناشد تلك البلدان أن تسحب تحفظاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more