PROMOCION DE LAS INVERSIONES DEL SECTOR privado en el desarrollo SOSTENIBLE | UN | تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة |
Se fomenta la participación del sector privado en el desarrollo de vivienda. | UN | ويتم تشجيع مشاركة القطاع الخاص في التنمية الاسكانية. |
Los programas de reforma han tenido como piedra angular la mayor participación del sector privado en el desarrollo. | UN | ويمثل تحسين دور القطاع الخاص في التنمية حجر الزاويـة في برامج اﻹصلاح. |
86. La contribución de la sociedad civil, incluido el sector privado, al desarrollo social se puede incrementar con las siguientes medidas: | UN | ٨٦ - ويمكن زيادة مساهمة المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية بواسطة ما يلي: |
Era preciso hacer de él un mecanismo atractivo para las inversiones del sector privado en el desarrollo sostenible. | UN | فمن الضروري جعل هذه الآلية جذابة لاستثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة. |
Los gobiernos deben definir asimismo la función concreta que debe desempeñar el sector privado en el desarrollo. | UN | ومن الواجب على الحكومات أيضا أن توضح دور القطاع الخاص في التنمية على نحو محدد. |
:: Fortalecer la participación del sector privado en el desarrollo económico a través de la creación de los entornos propicios necesarios; | UN | تعزيز اشتراك القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية بتهيئة البيئات التمكينية الضرورية؛ |
Se hizo hincapié en la financiación de la capacidad productiva y en la inversión en capacidad productiva, así como en el papel del sector privado en el desarrollo. | UN | وكان التركيز على تمويل القدرات الإنتاجية والاستثمار فيها، وعلى دور القطاع الخاص في التنمية. |
Centro Internacional de Estambul para el Sector privado en el desarrollo | UN | مركز اسطنبول الدولي لدور القطاع الخاص في التنمية |
Las cuestiones que se investigarán incluirán las medidas para mejorar la función del sector privado en el desarrollo económico. | UN | وستشمل المسائل المطروحة للبحث تدابير لتعزيز دور القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية. |
La participación de la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado en el desarrollo social permite disponer de más personal especializado y recursos y lograr una mayor sensibilización. | UN | وقد جلبت مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في التنمية الاجتماعية خبرةً وموارد إلى المائدة وزادت الوعي. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Sector privado en el desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لدور القطاع الخاص في التنمية |
De julio de 1990 a mayo de 1993, el programa estuvo bajo la dirección de la División del Sector privado en el desarrollo. | UN | وقد تم تسيير البرنامج في الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٠ الى أيار/مايو ١٩٩٣، بواسطة شعبة دور القطاع الخاص في التنمية. |
III. PROMOCION DE LAS INVERSIONES DEL SECTOR privado en el desarrollo SOSTENIBLE | UN | ثالثا - تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة |
Algunas comisiones han realizado análisis a fondo de las reformas y la liberalización del sector financiero y el papel del sector privado en el desarrollo, para arrojar luz sobre las mejoras en las políticas y las medidas de salvaguarda necesarias en estas esferas. | UN | وقد اضطلعت بعض اللجان بتحليلات متعمقة لعمليات اﻹصلاح والتحرير في القطاع المالي ودور القطاع الخاص في التنمية لكي تلقي ضوءا على التحسينات في مجال السياسات وتدابير الضمان اللازمة في تلك المجالات. |
PROMOCIÓN DE LA FUNCIÓN DEL SECTOR privado en el desarrollo | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
IV. PROMOCIÓN DE LA FUNCIÓN DEL SECTOR privado en el desarrollo | UN | رابعا - تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
:: Acogemos con satisfacción las contribuciones del sector privado al desarrollo y al socorro humanitario | UN | :: نرحب بمساهمات القطاع الخاص في التنمية وفي عمليات الإغاثة الإنسانية |
A este respecto, invitamos al Grupo del Banco Islámico de Desarrollo a que adopte medidas eficaces con objeto de aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية. |
Fortalecer la contribución del sector privado a un desarrollo industrial favorable a los pobres mediante el fomento de un entorno empresarial propicio, especialmente para las PYME, la promoción del establecimiento de agrupaciones industriales y vínculos empresariales, y la facilitación de inversiones privadas responsables y de la adopción de nuevas tecnologías. | UN | تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال تهيئة بيئة أعمال مساعدة، لا سيما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز تجمعات الصناعات والروابط التجارية، فضلا عن تسهيل الاستثمار الخاص المسؤول واعتماد التقنيات المحسَّنة. |
Por último, se propone un plan de acción para fomentar la inversión privada en desarrollo sostenible que presenta varias posibles políticas y una serie específica de conjuntos de actuaciones que podrían ayudar a reactivar la inversión privada en el desarrollo sostenible. | UN | وأخيراً، يقترح التقرير خطة عمل للاستثمار الخاص في التنمية المستدامة تتضمَّن طائفة من خيارات السياسة العامة ومجموعة مركزة من الإجراءات التي يمكن أن تساعد في تنشيط الاستثمار الخاص في التنمية المستدامة. |
Para hacer frente a ese problema, las actividades del subprograma incluyen también el examen de distintas formas de incorporar a los colaboradores multilaterales y al sector privado en la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | ولمعالجة هذه القضية، سيشتمل البرنامج الفرعي أيضا على النظر في طرائق ﻹسهام شركاء متعددي اﻷطراف ومن القطاع الخاص في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية. |
Insistimos además en la importancia de la inversión privada para el desarrollo económico y la creación de empleo. | UN | ونود أن نشدد على أهمية دور الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية وفي توفير فرص العمل. |
La falta de apoyo público a la protección ambiental también puede ser un obstáculo importante cuando se trata de alentar las inversiones privadas en el desarrollo sostenible. | UN | 64 - وقد يشكل انعدام التأييد العام لحماية البيئة عقبة رئيسية تحول دون تشجيع الاستثمار الخاص في التنمية المستدامة. |