Además, el Relator Especial también remitió nuevas solicitudes oficiales para visitar China, Cuba y la Federación de Rusia. | UN | وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص كذلك طلبات رسمية اضافية لزيارة الصين وكوبا والاتحاد الروسي. |
Mi Representante Especial también visitó las poblaciones de Uige, Jamba y Ondjiva para verificar la situación humanitaria en esos lugares. | UN | وقام ممثلي الخاص كذلك بزيارة مدن أويجيه، وجامبا، وأنديفا للتحقق من الحالة اﻹنسانية هناك. |
El Relator Especial también ha seguido recibiendo informes según los cuales las detenciones y los encarcelamientos son muy frecuentes. | UN | ٢٤ - واصل المقرر الخاص كذلك تلقي تقارير عن الممارسة الواسعة النطاق للاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية. |
Mi Representante Especial también transmitió este mensaje en cada oportunidad. | UN | ولقد أشار ممثلي الخاص كذلك إلى هذا الأمر في كل مناسبة. |
El Representante Especial también evaluó los progresos conseguidos en la lucha contra la impunidad, un problema fundamental que refleja la debilidad del sistema judicial y explica muchos de los males que aquejan a Camboya, entre ellos la violencia electoral. | UN | وقيَّم الممثل الخاص كذلك التقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، وهو مشكل أساسي يُضعِف النظام القضائي ويقف وراء العديد من الويلات التي تعصف بكمبوديا، بما في ذلك أعمال العنف التي تتخلل الانتخابات. |
El Relator Especial también abordó la cuestión de la imbricación entre la pobreza y la raza. | UN | وتناول المقرر الخاص كذلك مسألة التداخل بين الفقر والعرق. |
El Asesor Especial también informó al Consejo por videoconferencia. | UN | وقدم المستشار الخاص كذلك إحاطة إلى المجلس عبر الفيديو. |
El Relator Especial también pidió a los representantes del Gobierno de Croacia que utilizaran su influencia con los croatas de Bosnia para que pusieran fin a la práctica de obstaculizar el suministro de ayuda humanitaria. | UN | وطلب المقرر الخاص كذلك الى ممثلي حكومة كرواتيا أن يستخدموا ما لهم من تأثير على كروات البوسنة لكي يتوقفوا عن التدخل لعرقلة توزيع المعونة الانسانية. |
El Relator Especial también ha recibido información acerca de 16 despidos de la Oficina Central de Correos de Split el 17 de septiembre de 1992. | UN | وتلقى المقرر الخاص كذلك معلومات عن ٦١ حالة فصل من مكتب البريد المركزي في سبليت يوم ٧١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
El Relator Especial también fue informado de que el Ministerio de Defensa estaba dispuesto a tomar medidas concretas para indemnizar a los desahuciados. | UN | وجرى ابلاغ المقرر الخاص كذلك بأن وزارة الدفاع على استعداد لاتخاذ تدابير ملموسة لتقديم تعويض مالي لمن تضرروا من جراء عمليات الطرد غير القانونية. |
El Relator Especial también ha recibido un informe detallado de una organización no gubernamental con sede en Pristina, el Consejo para la Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades, con los nombres de víctimas de graves violaciones de los derechos humanos, incluidas víctimas de matanzas y torturas. | UN | وتلقى المقرر الخاص كذلك تقريرا مفصلا من مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان وحرياته، وهو منظمة غير حكومية في برستينا، يتضمن أسماء ضحايا انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان ومنهم ضحايا القتل والتعذيب. |
622. El Relator Especial también transmitió información sobre los casos descritos en los párrafos infra. | UN | ٢٢٦- وأحال المقرر الخاص كذلك معلومات في الحالات الموصوفة في الفقرات التالية. |
749. El Relator Especial también transmitió los distintos casos que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | ٩٤٧- أحال المقرر الخاص كذلك الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
838. El Relator Especial también transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٨٣٨- أحال المقرر الخاص كذلك إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
878. El Relator Especial también transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | ٨٧٨- أحال المقرر الخاص كذلك إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
El Relator Especial también ha recibido un informe detallado de una organización no gubernamental con sede en Pristina, el Consejo para la Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades, con los nombres de víctimas de graves violaciones de los derechos humanos, incluidas víctimas de matanzas y torturas. | UN | وتلقى المقرر الخاص كذلك تقريرا مفصلا من مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان وحرياته، وهو منظمة غير حكومية في برستينا، يتضمن أسماء ضحايا انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان ومنهم ضحايا القتل والتعذيب. |
El Relator Especial también celebró consultas con los ex Presidentes Pierre Buyoya y Jean Baptiste Bagaza y con Adrien Sibomana, Primer Ministro bajo el régimen del Presidente Buyoya. | UN | وعقد المقرر الخاص كذلك مشاورات مع الرئيسين السابقين السيد بيير بويويا والسيد جان باتست باغازا، كما عقد اجتماعا مع السيد أدريان سيبومانا، الذي شغل منصب رئيس الوزراء في حكومة الرئيس بويويا. |
El Relator Especial también se reunió con el Director General de la Organización Nacional de Desarrollo, un organismo creado en 1991 pero que sólo entró en funcionamiento en 1992, con el propósito de mejorar los proyectos de desarrollo de todo el país. | UN | واجتمع المقرر الخاص كذلك مع المدير العام لهيئة التنمية الوطنية، وهي هيئة أنشئت في عام ١٩٩١ ولكنها لم تمارس نشاطها إلا في عام ١٩٩٢، بهدف تعزيز المشاريع اﻹنمائية في جميع أنحاء البلد. |
36. El Relator Especial también transmitió denuncias sobre 24 casos individuales. | UN | ٦٣- ونقل المقرر الخاص كذلك ادعاءات تتعلق ﺑ٤٢ حالة فردية. |
El Relator Especial también se reunió con muchos abogados que le presentaron sus testimonios acerca de las formas de hostigamiento que habían sufrido. | UN | والتقى المقرر الخاص كذلك بعدد كبير من المحامين من شتى الاختصاصات الذين استطاعوا تزويده بشهادات عن أشكال المضايقات التي يتعرّضون لها. |
The Special Rapporteur further notes that Israel is in the process of establishing a written constitution to replace the various basic laws currently in existence, and that it will include a charter of rights. | UN | ويعلن المقرر الخاص كذلك أن إسرائيل في سبيلها لوضع دستور مكتوب يحل محل القوانين الأساسية المختلفة القائمة حالياً، وأنه سوف يتضمن فصلاً عن الحقوق. |