"الخاص للأمن الغذائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Especial para la Seguridad Alimentaria
        
    • Especial de Seguridad Alimentaria
        
    • PESA
        
    Así por ejemplo, el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la FAO organiza misiones prolongadas de expertos procedentes de 20 países en desarrollo más adelantados para colaborar directamente con agricultores de otros países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بتنظيم بعثات موسعة من الخبراء من 20 بلدا ناميا متقدما للعمل مباشرة مع المزارعين في بلدان نامية أخرى.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) funciona en 46 países menos adelantados. UN ويعمل البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة في 46 من أقل البلدان نموا.
    Se basa en las enseñanzas extraídas de la experiencia que se ha adquirido mediante el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA). UN إنه يقوم على أساس الدروس المستقاة من التجربة المكتسبة عن طريق البرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    El Programa Especial de Seguridad Alimentaria (PESA) se implementó en tres países de América Central: Guatemala, Honduras y Nicaragua. UN وقد نُفذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية هي غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    - el programa Especial de Seguridad Alimentaria para el que ya se dispone de parte de la financiación UN - البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي تم الحصول على قسم من تمويله
    En la FAO, una evaluación del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria efectuada en 2002 incluyó el programa de CSS. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En la FAO, una evaluación del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria efectuada en 2002 incluyó el programa de CSS. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De hecho, la cooperación y el impulso de la organización han contribuido a poner en marcha el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA), con sus cuatro componentes de ordenación de los recursos hídricos y valorización de las tierras, intensificación sostenible de la actividad agrícola, diversificación de las actividades y análisis de las limitaciones. UN ولذلك تم بفضلها وبمساعدتها الشروع في البرنامج الخاص للأمن الغذائي من خلال مكوناته الأربعة وهي التحكم في المياه والاستفادة من الأرض، والتكثيف المستدام للأنشطة، وتنويع الأنشطة، وتحليل القيود.
    Para tratar de resolver estos problemas se han creado iniciativas, tales como el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, de la FAO, actualmente en activo en las dos terceras partes de los países de bajos ingresos y con déficit alimentario. UN وفي مواجهة هذه المشكلات اتُخذت مبادرات مثل البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الذي يجري تنفيذه بنشاط في الوقت الحاضر في ثلثي البلدان محدودة الدخل التي تعاني عجزا في الأغذية.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria patrocinado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) prestó asistencia a un elevado número de países en sus esfuerzos por mejorar la producción y comercialización de alimentos. UN ويقدم البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المساعدة لعدد كبير من البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين إنتاج الأغذية وتسويقها.
    16. El Consejo expresó su apoyo al Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA). UN 16 - وأعرب المجلس عن تأييده للبرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    En el marco del Programa de Cooperación Sur-Sur, diez países han aportado unos 900 expertos para que participen en proyectos del Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la FAO y se han firmado 28 acuerdos para elevar esa cifra a 2.800 expertos y técnicos. UN وأضافت أن عشرة بلدان قدمت 900 خبير للاشتراك في مشاريع البرنامج الخاص للأمن الغذائي للمنظمة، في إطار برنامج التعاون بين بلدان الجنوب، وأنه تم توقيع 28 اتفاقا من أجل زيادة هذا الرقم إلى 800 2 من الخبراء والتقنيين.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria del Departamento de Cooperación Técnica es una de los principales iniciativas de la FAO y tiene como fin alcanzar el objetivo de reducir a la mitad el número de personas que pasan hambre en el mundo para el año 2015. UN وداخل إدارة التعاون التقني، يعد البرنامج الخاص للأمن الغذائي المبادرة الرئيسية للفاو في سبيل بلوغ هدف خفض عدد الجياع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    La FAO informó acerca de sus contribuciones básicas, que ascendieron a 34,6 millones de dólares en 2006 y correspondieron a su Programa de Cooperación Técnica y su Programa Especial para la Seguridad Alimentaria, ambos financiados con cargo a los recursos ordinarios del organismo. UN وقد أبلغت المنظمة عن مساهمات أساسية بلغت 34.6 مليون دولار في عام 2006، تشمل برنامجها للتعاون التقني وبرنامجها الخاص للأمن الغذائي وهما ممولان من الموارد البرنامجية العادية للمنظمة.
    El Programa Especial para la Seguridad Alimentaria (PESA) de la FAO y el programa de investigación del Organismo Japonés de Cooperación Internacional son ejemplos de cooperación triangular. UN ويوجد مثالان للتعاون الثلاثي هما البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو وبرنامج البحوث التابع للوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    75. La FAO está encargada de la ejecución técnica del proyecto, el cual está estrechamente ligado al Programa Especial de Seguridad Alimentaria, también de la FAO. UN 75 - وتتولى الفاو مسؤولية التنفيذ التقني للمشروع الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالبرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لها.
    313. Este Comité, con el auspicio de la FAO, ha iniciado la implementación del Programa Especial de Seguridad Alimentaria de Ecuador (PESAE). UN 313- وبدأت هذه اللجنة، التي تعمل برعاية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بتنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في إكوادور.
    A los efectos se creo una Misión denominada Mercal en la cual el " Programa Especial de Seguridad Alimentaria " PESA en zonas urbanas y periurbanas, adquiere una particular relevancia. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشئت بعثة باسم ميركال يكتسي فيها البرنامج الخاص للأمن الغذائي في المناطق الحضرية والمحيطة بالمدن أهمية خاصة.
    En 1997 se inició el Plan de Cooperación Sur-Sur como modalidad de ejecución del PESA. UN وقد بدأ تنفيذ مخطط التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 1997 كوسيلة لتنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more