El Banco también apoya las actividades de investigación sobre el paludismo mediante las contribuciones que aporta al Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las Enfermedades Tropicales, cuyas actividades copatrocina. | UN | ويدعم البنك أيضا بحوث الملاريا من خلال مساهماته في البرنامج الخاص للبحث والتدريب في اﻷمراض المدارية. |
Con el patrocinio del PNUD, el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las Enfermedades Tropicales de la OMS, se están efectuando ensayos de esa vacuna. | UN | وتتواصل تجربة هذا اللقاح تحت رعاية البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية. |
Añadió que el FNUAP, entre otras cosas, apoyaba el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana de la OMS. | UN | وأضافت أن الصندوق يقدم الدعم لجهات من بينها برنامج منظمة الصحة العالمية الخاص للبحث والتنمية والتدريب البحثي في مجال التكاثر البشري. |
Añadió que el FNUAP, entre otras cosas, apoyaba el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana de la OMS. | UN | وأضافت أن الصندوق يقدم الدعم لجهات من بينها برنامج منظمة الصحة العالمية الخاص للبحث والتنمية والتدريب البحثي في مجال التكاثر البشري. |
6. Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre Enfermedades Tropicales | UN | 6 - البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية |
6. Programa Especial de Investigaciones y capacitación en materia de enfermedades tropicales y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria | UN | 6- البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
46. Aunque ello no se expresa explícitamente en su visión, el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales tiene un compromiso implícito con los derechos humanos y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 46- على الرغم من أن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية لم يتم الالتزام بها بشكل صريح في البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، فإن هذا الالتزام ضمني. |
El modelo que ofrece el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales, patrocinado por el PNUD, el Banco Mundial y la OMS, que destina alrededor del 25% de sus recursos a mejorar los medios de investigación en los países en desarrollo, está contribuyendo a resolver dichas necesidades y en otros programas pertinentes habría que introducir actividades similares. | UN | ومما يساعد اﻵن في مواجهة هذه الاحتياجات النموذج الذي يقدمه البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية، الذي يشارك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، والذي يحتجز نحو ٢٥ في المائة من موارده لتعزيز القدرة على البحث في البلدان النامية. |
16. Una reciente iniciativa de colaboración para estimular la investigación es la que representa el grupo de tareas sobre enfermedades tropicales y el medio ambiente emprendida por el Programa Especial de Investigaciones y Capacitación sobre enfermedades tropicales. | UN | ١٦ - وثمة جهد تعاوني بذل في اﻵونة اﻷخيرة لتشجيع البحث يتمثل في فرقة العمل المعنية بأمراض المناطق الحارة والبيئة التابعة للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في أمراض المناطق الحارة. |
En el desempeño de esa función, estableció el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana que movilizó a las comunidades del ámbito de la ciencia y la sanidad en un programa de cooperación en el plano mundial para ayudar a los países en desarrollo a satisfacer las necesidades de sus habitantes en la esfera de la salud, en particular en lo relativo a la regulación de la fecundidad. | UN | وبهذه الصفة أنشأ البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التناسل البشري الذي عبأ المجتمع العلمي والصحي في تشارك عالمي لمساعدة البلدان النامية على تلبية الاحتياجات الصحية للسكان ولا سيما في ميدان تنظيم الخصوبة. |
En el plano mundial, el FNUAP siguió prestando apoyo al Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana de la OMS. | UN | ٣٤٧ - وعلى الصعيد العالمي، واصل الصندوق تقديم الدعم إلى البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التوالد البشري، وهو برنامج تابع لمنظمة الصحة العالمية. |
Los estudios realizados en Malawi con el apoyo de los Centros de Lucha y Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos y los estudios apoyados en Kenya por el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales indican que durante la atención prenatal podría usarse un tratamiento intermitante con sulfadoxina y pirimetamina. | UN | وقد أظهرت دراسات أجريت في ملاوي بدعم من مراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة ودراسات أخرى أجريت في كينيا بدعم من البرنامج الخاص للبحث والتدريب أن العلاج المتقطع باستخدام سلفادوكسين/بيريميثانين أثناء فترة الرعاية في فترة ما بعد الولادة ربما يكون أحد البدائل الممكنة. |
La Coalición Internacional sobre la Salud de la Mujer ha tenido relaciones oficiales con la Organización Mundial de la Salud (OMS) desde 1994 y trabajó en estrecha colaboración con el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana de la OMS desde 1990, y con el programa sobre salud reproductiva y de la familia desde antes de su iniciación en 1995. | UN | وقد عمل التحالف على نحو وثيق مع البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في ميدان التكاثر البشري التابع لمنظمة الصحة العالمية منذ عام 1990، ومع برنامج صحة الأسرة والإنجاب منذ فترة قبل بدايته في عام 1995. |
El Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre Enfermedades Tropicales es una iniciativa mundial de colaboración científica entre el PNUD, la OMS, el Banco Mundial, las instituciones de investigación, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector de atención de la salud. | UN | 51 - البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية هو مبادرة عالمية للتعاون العلمي بين كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، ومؤسسات البحوث، والحكومات والمنظمات غير الحكومية وصناعة الرعاية الصحية. |
Las investigaciones que realiza el Programa Especial de Investigaciones y Capacitación en materia de enfermedades tropicales aportan información importante sobre la manera de mejorar el suministro de tratamientos a nivel de la comunidad y contribuyen a la elaboración de políticas sobre el empleo de pruebas de diagnóstico rápido en zonas de transmisión elevada. | UN | والبحث الذي يجريه البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة يوفر رؤى ثاقبة فيما يتعلق بتوفير العلاج على مستوى المجتمعات المحلية، ويساعد على صوغ سياسات لاستخدام الاختبارات التشخيصية السريعة في مناطق الانتقال السريع للمرض. |
La financiación del UNFPA para el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana de la OMS dio lugar a iniciativas conjuntas de investigación de cuestiones relacionadas con la prestación de servicios, así como para destacar en mayor grado la planificación de la familia en las decisiones normativas en el contexto de los enfoques sectoriales. | UN | وأدى تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان لبرنامج منظمة الصحة العالمية الخاص للبحث والتطوير والتدريب البحثي في مجال التناسل البشري إلى إطلاق مبادرات مشتركة من أجل بحث قضايا تقديم الخدمات وكذلك إلى خص تنظيم الأسرة بمكانة أبرز لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في سياق النُهُج القطاعية الشاملة. |
Se evaluaron cinco alianzas, a saber: el Acuerdo de Cotonú, el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre Salud Pública, Innovación y Propiedad Intelectual, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Programa Especial de Investigaciones y capacitación en materia de enfermedades tropicales, y el Programa para el Desarrollo de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | وتم تقييم خمس شراكات، هي اتفاق كوتونو، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب المتعلقين بأمراض المناطق المدارية، والبرنامج الإنمائي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
b) Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales | UN | (ب) البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية |
27. El director del Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales acogió favorablemente la oportunidad de abordar la labor realizada por el Programa desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | 27- ورحب مدير البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية بفرصة الأخذ في أعمال البرنامج بنهج ينطلق من منظور حقوق الإنسان. |
La Sra. Ramos es copresidente del Comité de Políticas y Coordinación, el órgano rector del Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana de la Organización Mundial de la Salud (OMS); consultora del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA); y miembro de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Información y Rendición de Cuentas para la Salud de la Mujer y el Niño. | UN | وتشارك السيدة راموس في رئاسة لجنة السياسة والتنسيق، التي هي هيئة إدارة برنامج منظمة الصحة العالمية الخاص للبحث والتطوير والتدريب البحثي في مجال التكاثر البشري؛ وهي أيضا مستشارة لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان وعضو في لجنة الأمم المتحدة للمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال. |