"الخاص ووسائط" - Translation from Arabic to Spanish

    • privado y los medios
        
    • privado y de los medios
        
    En la región de África, por ejemplo, se llevó a cabo esta labor conjuntamente con el sector privado y los medios de comunicación, las instituciones académicas y las iglesias. UN وقد تم ذلك في منطقة أفريقيا، على سبيل المثال، مع القطاع الخاص ووسائط اﻹعلام والمؤسسات اﻷكاديمية والكنائس.
    Utilización más amplia de las aportaciones del sector académico, el sector privado y los medios de difusión. UN تزايد استخدام القطاع الأكاديمي والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    El sector privado y los medios de comunicación también están llamados a desempeñar un papel en la promoción de la aplicación de la Convención, y se tratará de aumentar su participación. UN وللقطاع الخاص ووسائط الإعلام أيضا دور هام عليهما أن تلعباه في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وسوف تبذل الجهود لزيادة مشاركتهما.
    Todos los sectores de la sociedad, incluidas las instituciones religiosas, el sector privado y los medios de comunicación, pueden hacer una aportación en este sentido. UN وجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المؤسسات الدينية، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، يمكن أن تسهم في هذا الجهد.
    Muchos incluyeron la participación activa de organizaciones no gubernamentales, instituciones de investigación y la comunidad académica, el sector privado y los medios de información. UN وشملت العديد منها مشاركة نشطة للمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    La sección V examina específicamente la función de la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación en los esfuerzos para poner freno a la corrupción. UN وينظر الفرع الخامس تحديداً في دور المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى اجتثاث الفساد.
    Debemos fortalecer nuestra relación mundial con los grupos de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los medios de difusión. UN وعلينا تعزيز اتصالنا العالمي مع جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Una mayor participación de otros actores, como el sector privado y los medios de comunicación, también pueden desempeñar un papel relevante en estos esfuerzos. UN كما يمكن لزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل القطاع الخاص ووسائط الإعلام، أن تضطلع بدور هام في تلك الجهود.
    Las asociaciones con el sector privado y los medios de comunicación han sido un elemento importante a la hora de aplicar, en cooperación con el UNICEF, un programa destinado a mejorar la seguridad en las escuelas. UN وقد كانت للشراكات مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام أهمية في تنفيذ برنامج لجعل المدارس أكثر أمنا بالتعاون مع اليونيسيف.
    También se organizaron diversas campañas nacionales en estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los medios de comunicación. UN كما نُظمت حملات وطنية متنوعة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Otras partes pertinentes son el poder judicial, los parlamentarios, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación. UN وتشمل الجهات أصحاب المصلحة المعنية الأخرى السلطة القضائية والبرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    También será vital mantener y consolidar las importantes sinergias que se han logrado con las instancias no gubernamentales, incluidas las comunidades locales, otras organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación. UN كما سيكون من الحيوي المحافظة والبناء على أوجه التآزر المهمة التي جرى تطويرها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    En esa lucha, Malasia recibe los frutos de la cooperación de organizaciones no gubernamentales, las organizaciones comunitarias locales, el sector privado y los medios de comunicación. UN وتستفيد ماليزيا في هذا الصدد من تعاون منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية محلية كما تستفيد أيضا من تعاون القطاع الخاص ووسائط الاتصال الجماهيرية.
    Al organizar todas estas actividades y medidas se velará por que en ellas participen o intervengan todos los asociados para el desarrollo, incluidos los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y los medios de información. UN ولدى تنظيم كل هذه اﻷنشطة والمناسبات، سيكفل اشتراك ومساهمة جميع شركاء التنمية، بما في ذلك الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص ووسائط اﻹعلام.
    Ya se habían iniciado consultas para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y se había empezado a planificar un acto adicional en el que participarían el sector privado y los medios de difusión. UN كما أن المشاورات المتعلقة بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة قد بدأت، والتخطيط جار لتنظيم حدث إضافي يتضمن مشاركة القطاع الخاص ووسائط اﻹعلام.
    Se acogería con beneplácito la participación de los niños y los jóvenes, así como de otros asociados, incluidos los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los medios de información. UN ورحبت بمشاركة اﻷطفال والشباب فضلا عن مشاركة آخرين، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط اﻹعلام.
    La Directora Ejecutiva dijo también que el UNICEF estaba promoviendo la participación de las organizaciones no gubernamentales locales, nacionales e internacionales, sector privado y los medios de información. UN وأضافت أن اليونيسيف تعمل بنشاط من أجل إشراك المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والدولية والقطاع الخاص ووسائط اﻹعلام.
    La asociación incluye a gobiernos nacionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de investigación, las asociaciones profesionales, las Naciones Unidas y los organismos de desarrollo, los bancos de desarrollo, el sector privado y los medios de difusión. UN وتضم شراكة دحر الملاريا في عضويتها حكومات وطنية ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية ومؤسسات بحثية ورابطات مهنية والأمم المتحدة ووكالات إنمائية ومصارف إنمائية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Una mejor interacción con la sociedad civil y con otras entidades pertinentes tales como las organizaciones regionales, el sector privado y los medios de difusión, es un paso importante en ese sentido. UN والتفاعل الأفضل مع المجتمع المدني، وأيضا مع الأطراف الفاعلة الأخرى من قبيل المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، خطوة مهمة في ذلك الاتجاه.
    Meta para 2007: establecimiento de mecanismos de consulta y celebración de reuniones periódicas entre el Gobierno, los partidos políticos, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación UN هدف عام 2007: إنشاء آليات استشارية وعقد جلسات منتظمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام
    Existe también la posibilidad de conseguir el apoyo del sector privado y de los medios de comunicación. UN ويمكن أيضا طلب مساعدة القطاع الخاص ووسائط الإعلام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more