"الخاضعة لسيطرة حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • controladas por el Gobierno
        
    • bajo el control del Gobierno
        
    • bajo control del Gobierno
        
    • controlados por el Gobierno
        
    El acuerdo sobre el estatuto de la misión ha hecho posible un amplio conjunto de actividades preparatorias en las zonas controladas por el Gobierno del Sudán. UN وقد أتاح اتفاق مركز البعثة القيام بطائفة كبيرة من الأنشطة التحضيرية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    Partes controladas por el Gobierno del Sudán meridional UN الأطراف الخاضعة لسيطرة حكومة جنوب السودان
    Preocupada por los informes sobre persecución religiosa en las partes de la zona de conflicto controladas por el Gobierno del Sudán y sobre discriminación por motivos de religión en la prestación de socorro y refugio, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء أنباء الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، والتمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    b) Las violaciones de los derechos humanos en las zonas que se encuentran bajo el control del Gobierno del Sudán, en particular: UN )ب( إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وبخاصة:
    b) Por las continuas violaciones de los derechos humanos en las zonas que se encuentran bajo el control del Gobierno del Sudán, en particular: UN (ب) إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وخاصة:
    En este contexto, no puedo permitir que los rebeldes que ocupan una parte del territorio y rechazan el desarme organicen manifestaciones en la zona bajo control del Gobierno de la República. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يمكنني أن أسمح بأن يقوم متمردون يحتلون جزءا من أراضينا ويرفضون إلقاء السلاح بتنظيم مظاهرات في المنطقة الخاضعة لسيطرة حكومة الجمهورية.
    Uno de ellos era el proyecto de aldeas de paz, que tiene por objeto trasladar a personas procedentes de esas zonas de los montes Nuba, que son difíciles de controlar, a lugares controlados por el Gobierno del Sudán (véase por ejemplo A/48/601, párrs. 72 y 87). UN وتشتمل هذه البرامج على مشروع قرى السلام الذي يهدف الى ترحيل السكان الى المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان من تلك المناطق الواقعة في النوبة والتي تصعب السيطرة عليها )انظر مثلاً A/48/601، الفقرتان ٢٧ و٧٨(.
    Preocupada por los informes sobre persecución religiosa en las partes de la zona de conflicto controladas por el Gobierno del Sudán y sobre discriminación por motivos de religión en la prestación de socorro y refugio, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء اﻷنباء الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    Preocupada por los informes sobre persecución religiosa en las partes de la zona de conflicto controladas por el Gobierno del Sudán y sobre discriminación por motivos de religión en la prestación de socorro y refugio, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء اﻷنباء الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    Preocupada por los informes sobre persecución religiosa en las partes de la zona de conflicto controladas por el Gobierno del Sudán y sobre discriminación por motivos de religión en la prestación de socorro y refugio, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    El Relator Especial ha recibido información detallada sobre la presunta política de arabización de la zona de Kirkuk y otras zonas curdas controladas por el Gobierno del Iraq. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات مفصلة عن السياسة المزعومة بتعريب منطقة كركوك وغيرها من المناطق الكردية الخاضعة لسيطرة حكومة العراق.
    3. Partes controladas por el Gobierno del Sudán meridional UN 3 - الأطراف الخاضعة لسيطرة حكومة جنوب السودان
    2. Partes controladas por el Gobierno del Sudán Meridional UN 2 - الأطراف الخاضعة لسيطرة حكومة جنوب السودان
    3. Partes controladas por el Gobierno del Sudán meridional UN 3- الأطراف الخاضعة لسيطرة حكومة جنوب السودان
    2. Partes controladas por el Gobierno del Sudán meridional: UN 2 - الأطراف الخاضعة لسيطرة حكومة جنوب السودان:
    2. Partes controladas por el Gobierno del Sudán meridional: Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA). UN 2- الأطراف الخاضعة لسيطرة حكومة جنوب السودان: الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    b) Las continuas violaciones de los derechos humanos en las zonas que se encuentran bajo el control del Gobierno del Sudán, en particular: UN (ب) إزاء الانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وبخاصة:
    b) Por la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en las zonas bajo el control del Gobierno del Sudán, en particular: UN (ب) إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وخاصة:
    Los testimonios reunidos se referían especialmente a ataques de artillería contra civiles que se dirigían a pie de Srebrenica a territorio bajo control del Gobierno de Bosnia y a la puesta de dichos civiles en la mira. UN وقد أشارت الشهادات المجموعة بوجه خاص الى استهداف وقصف المدنيين الذين كانوا مسافرين على اﻷقدام من سربرينيتسا الى اﻷراضي الخاضعة لسيطرة حكومة البوسنة.
    9. Reconoce los esfuerzos que hacen algunas autoridades locales en zonas bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina a fin de evitar medidas asociadas con la " limpieza étnica " , según consta en el informe del Relator Especial; UN ٩- تعترف بجهد بعض السلطات المحلية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك لتلافي أعمال ترتبط " بالتطهير العرقي " على نحو ما ذكر المقرر الخاص؛
    d) La inexistencia de actividades internacionales humanitarias en las zonas bajo control del SPLA después de 1989 y las graves restricciones de esas actividades en los territorios controlados por el Gobierno del Sudán han sido parte de la política del Gobierno, que ha provocado el aislamiento de los montes Nuba, que han quedado al margen de las actividades internacionales humanitarias y de los observadores oficiales. UN )د( لقد شكل الافتقار الى اﻷنشطة الانسانية الدولية في المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان بعد عام ٩٨٩١ والقيود الشديدة المفروضة على هذه اﻷنشطة في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان جزءاً من سياسة ثابتة لحكومة السودان، مما يفضي الى العزل الفعلي لجبال النوبة عن اﻷنشطة الانسانية الدولية وعن المراقبين الرسميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more