"الخاضعة للاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinado
        
    • sujetos a examen
        
    • examinados
        
    • objeto del examen
        
    • que se estén revisando
        
    • a cargo del examen
        
    • objeto de examen que
        
    • objeto de examen para
        
    • que hayan de ser objeto de revisión
        
    • objeto de examen y
        
    170. Los examinadores deberían preparar un proyecto de informe y presentarlo al Estado examinado para que éste formule observaciones. UN 170- وينبغي أن يعد المستعرضون مشروع تقرير ويقدموه إلى الدولة الخاضعة للاستعراض لكي تبدي تعليقاتها عليه.
    Los examinadores deberían facilitar el informe al Estado examinado y proporcionar un ejemplar de él a la ONUDD para que pueda ser utilizado por la Conferencia. UN وينبغي أن يتيح المستعرضون التقرير للدولة الخاضعة للاستعراض وأن يقدموا نسخة منه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكي يستخدمه المؤتمر.
    El Estado examinado participará activamente en el proceso. UN وتشترك الدولة الخاضعة للاستعراض بنشاط في عملية الاستعراض.
    Texto de los cambios propuestos en relación con la lista de artículos sujetos a examen UN نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض
    La Oficina del Programa para el Iraq volverá a poner en circulación los contratos de la categoría B en el marco de los procedimientos de la lista de artículos sujetos a examen. UN ويقوم مكتب برنامج العراق بإعادة تعميم العقود المندرجة في الفئة باء طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Se observó que se había establecido un diálogo activo y fructífero entre los Estados examinados, los expertos designados por los Estados interesados y la Secretaría. UN ولوحظ وجود حوار نشط ومثمر بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء الذين عينتهم الدول المعنية والأمانة.
    B. Diálogo interactivo y respuestas del Estado examinado 24 - 87 6 UN باء - جلسة التحاور وردود الدولة الخاضعة للاستعراض 24-87 7
    ii) Los expertos podrán tener en cuenta información adicional relacionada con el Estado examinado, resultante de los mecanismos internacionales y regionales de examen existentes, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos; UN `2` يمكن أن يأخذ الخبراء في الاعتبار المعلومات الإضافية المتعلقة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي تخرج بها آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة، بغية تفادي تكرار العمل؛
    iii) Los expertos deberían analizar toda la información proporcionada y solicitar al Estado examinado que suministre aclaraciones e información adicional cuando proceda. UN `3` ينبغي أن يحلِّل الخبراء جميع المعلومات المتاحة وأن يطلبوا إلى الدولة الخاضعة للاستعراض تقديم توضيحات ومعلومات إضافية عند الاقتضاء.
    Partiendo de un informe básico (elaborado por la Secretaría), los expertos encargados del examen deberían preparar un proyecto de informe, a fin de presentarlo al Estado examinado para que éste formule observaciones. UN وينبغي أن يُعدّ الخبراء الذين يجرون الاستعراض مشروع تقرير بالاستناد إلى تقرير نموذجي من إعداد الأمانة، يُعرض على الدولة الخاضعة للاستعراض لكي تعلِّق عليه.
    45. Los expertos deberían tener una obligación de confidencialidad con respecto a la información intercambiada en el curso de un examen, salvo acuerdo en contrario con el Estado Parte examinado. UN 45- وينبغي أن يكون من واجب الخبراء الحفاظ على سرّية المعلومات المتبادَلة خلال عملية الاستعراض، ما لم يُتَّفق على غير ذلك مع الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.
    No obstante, conforme a la experiencia del Gobierno de Finlandia, un experto que represente a un Estado con una situación jurídica, económica y social diferente puede estar en condiciones de aportar nuevas ideas y someterlas al examen de los expertos que representan al Estado Parte examinado. UN ولكن، بحسب خبرة حكومة فنلندا، قد يكون الخبير الذي يُمثّل دولة ذات وضع قانوني واقتصادي واجتماعي مختلف، قادرا على تقديم رؤية جديدة لكي ينظر فيها الخبراء الذين يُمثّلون الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.
    54. Como se observó anteriormente, el principal beneficiario del proceso de examen es el Estado Parte examinado. UN 54- وكما ذُكر أعلاه، فإن المستفيد الأول من عملية الاستعراض هو الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.
    Texto de los cambios propuestos en relación con la lista de artículos sujetos a examen UN نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض
    La Oficina del Programa para el Iraq volverá a poner en circulación los contratos de la categoría B en el marco de los procedimientos de la lista de artículos sujetos a examen. UN ويقوم مكتب برنامج العراق بإعادة تعميم العقود المندرجة في الفئة باء طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Esto les daría a los miembros del Consejo tiempo suficiente para considerar las propuestas que fuesen presentadas para revisar la lista de artículos sujetos a examen. UN ومن شأن هذه المدة أن تتيح لأعضاء المجلس الوقت الكافي للنظر في المقترحات المقدمة لتنقيح قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Propuesta lista de artículos sujetos a examen UN قائمة مقترحة بالبضائع الخاضعة للاستعراض
    Más concretamente, la cuestión del acceso a la educación y la salud sigue siendo preocupante en la mayoría de los países examinados. UN ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض.
    Por ejemplo, en los diálogos interactivos mantenidos en el curso del EPU con los Estados examinados se analizaron las cuestiones planteadas por los procedimientos especiales y los países prometieron intensificar la cooperación. UN فعلى سبيل المثال، شملت الحوارات التفاعلية للاستعراض الدوري الشامل مع الدول الخاضعة للاستعراض مناقشات لقضايا أثارها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وتعهدت البلدان بمزيد من التعاون.
    Se pidió a los Estados elegidos para ser objeto de examen en el cuarto año que confirmaran su disposición a realizar un examen al mismo tiempo que eran examinados. UN كما طُلب إلى الدول الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة أن تؤكد استعدادها للقيام بعملية استعراض في الوقت ذاته.
    a) La posible disminución de los costos asumidos por las Partes objeto del examen como consecuencia de un proceso de examen más eficaz; UN (أ) الانخفاض المحتمل في التكاليف التي تتحملها الأطراف الخاضعة للاستعراض نتيجة لزيادة فعالية عملية الاستعراض؛
    d) Abstenerse de practicar detenciones por presuntas infracciones de las leyes nacionales que se estén revisando en consonancia con la recomendación No. 1. UN (د) الامتناع عن احتجاز الأفراد بدعوى مخالفة القوانين الوطنية الخاضعة للاستعراض وفقا للتوصية رقم 1.
    La Secretaría verificará la exhaustividad de los informes de autoevaluación y servirá de nexo con los expertos a cargo del examen, a fin de asegurar que hayan recibido los informes y toda documentación adjunta. UN وفي حال عدم اكتمال تقرير التقييم الذاتي، تتولى الأمانة تيسير تقديم الطلبات إلى الدولة الخاضعة للاستعراض للحصول على المعلومات الناقصة.
    Se solicita a los Estados objeto de examen que proporcionen a sus examinadores información pertinente basada en su sentido de identificación con el proceso. UN وعلى الدول الخاضعة للاستعراض أن تزوِّد المستعرِضين بالمعلومات ذات الصلة انطلاقا من إحساسها بامتلاك هذه العملية.
    Si el informe de autoevaluación está incompleto, la Secretaría facilitará la tramitación de solicitudes al Estado objeto de examen para que presente la información faltante. UN ويحتفظ بسرية المعلومات التي استعرضت والتي أُعدت خلال برنامج الاستعراض التجريـبي، ما لم توافق الدولة الخاضعة للاستعراض على خلاف ذلك.
    El Secretario determinará la composición y las atribuciones del Comité, que incluirán los tipos y el valor monetario de las adquisiciones propuestas que hayan de ser objeto de revisión; UN ويحدد المسجل تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، ويشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة الخاضعة للاستعراض.
    Se destacó la importancia de sostener un diálogo activo entre el Estado objeto de examen y los expertos. UN وجرى التركيز على أهمية الحوار النشط بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more