"الخالية من العنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • no violentas
        
    • no violentos
        
    • libres de violencia
        
    • libre de violencia
        
    • sin violencia
        
    • no violenta
        
    • no violencia
        
    Las dinámicas morales de la búsqueda universal de la libertad han aparecido claramente en Europa central y oriental con las revoluciones no violentas de 1989. UN وقد تجلت الديناميات اﻷخلاقية لهذا المسعى الشامل إلى الحرية، في أوروبا الوسطى والشرقية في عام ١٩٨٩ إبان الثورات الخالية من العنف.
    Debería alentar el uso de formas de disciplina no violentas como alternativas al castigo corporal y llevar a cabo campañas de divulgación para crear conciencia sobre los perniciosos efectos de esa práctica. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب الخالية من العنف كتدابير بديلة للعقوبة البدنية، وينبغي أن تنظِّم حملات إعلامية عامة لإذكاء الوعي بالآثار الضارة المترتبة على هذه العقوبة.
    iii) Promover valores no violentos y una mayor conciencia de la cuestión; UN `3` تشجيع القيم الخالية من العنف وحملات التوعية؛
    iii) Promover los valores no violentos y la concienciación; UN `3` تشجيع القيم الخالية من العنف وحملات التوعية؛
    En mayo del mismo año se realizó el lanzamiento de la Campaña de Recaudación de Fondos Creciendo libres de violencia de Género. UN وفي أيار/مايو من نفس السنة، بدأت حملة تحصيل رسوم لصناديق الأنشطة الخالية من العنف الجنساني.
    Aunque en 2006 se aprobó la nueva Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una Vida libre de violencia, los problemas de violencia contra las mujeres no se resuelven. UN وبالرغم من اعتماد القانون الأساسي الجديد بشأن حق المرأة في الحياة الخالية من العنف في عام 2006 لم تنته بعد مشاكل العنف ضد المرأة.
    Una vida sin violencia se acepta como un título más que simplemente como una preocupación humanitaria. UN وقد تم قبول مبدأ الحياة الخالية من العنف باعتباره استحقاقاً وليس مجرد شاغل إنساني.
    Debería alentar el uso de formas de disciplina no violentas como alternativas al castigo corporal y llevar a cabo campañas de divulgación para crear conciencia sobre los perniciosos efectos de esa práctica. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب الخالية من العنف كتدابير بديلة للعقوبة البدنية، وينبغي أن تنظِّم حملات إعلامية عامة لإذكاء الوعي بالآثار الضارة المترتبة على هذه العقوبة.
    Como parte de una estrategia a largo plazo para eliminar los actos de violencia, el Comité ha exhortado a que en la educación y los medios de difusión se incorporen modalidades no violentas de resolución de conflictos. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    Como parte de una estrategia a largo plazo para eliminar los actos de violencia, el Comité ha exhortado a que en la educación y los medios de difusión se incorporen modalidades no violentas de resolución de conflictos. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    El Comité recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina, alternativa a los castigos corporales, en particular en el hogar y en las escuelas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع أساليب التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina, alternativa a los castigos corporales, en particular en el hogar y en las escuelas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع أساليب التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa al castigo corporal, especialmente en el hogar y en las escuelas. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف أشكال التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة.
    Promover los valores no violentos y la sensibilización; UN :: تشجيع القيم الخالية من العنف والتوعية بشأنها؛
    En opinión de la Relatora Especial no sería aconsejable penalizar los actos no violentos realizados por agentes no estatales en el contexto de la propagación de su reunión, porque esto podría abrir el camino a la persecución de las minorías religiosas. UN وترى المقررة الخاصة أنه من غير المستصوب تجريم الأفعال الخالية من العنف التي تقوم بها جهات فاعلة من غير الدول في سياق أنشطتها الدعوية، لأن تجريم هذه الأفعال قد يمهد الطريق لاضطهاد الأقليات الدينية.
    ii) Promover valores no violentos y la creación de conciencia; UN " 2 " تعزيز القيم الخالية من العنف والتوعية بها؛
    Además, lo exhorta a introducir campañas de educación pública, concienciación y movilización social sobre los efectos nocivos del castigo corporal con miras a modificar la actitud general hacia esa práctica, y a promover formas y valores positivos, no violentos y participativos de crianza y educación de los niños como alternativa al castigo corporal. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تنظيم حملات لتثقيف الجمهور وتوعيته، وأخرى للتعبئة الاجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقاب البدني بهدف تغيير الموقف العام السائد تجاه هذه الممارسة وتعزيز الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة لتنشئة الأطفال وتربيتهم كإجراءات بديلة للعقاب البدني.
    En el marco de las actividades tendientes a lograr consensos en la construcción de dicho Plan se realizó en el mes de noviembre del año 2004 el Congreso Nacional Las mujeres y los vínculos familiares libres de violencia. UN وعقد مؤتمر وطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عن " المرأة والروابط الأسرية الخالية من العنف.
    :: Todas las escuelas aplicaron el programa relativo a las escuelas libres de violencia y amigas de los niños UN :: نفذت جميع المدارس برنامج المدارس الخالية من العنف/المراعية لاحتياجات الأطفال
    Ejecución del programa de escuelas libres de violencia UN تنفيذ برنامج المدارس الخالية من العنف
    Este modelo establece cinco ejes estratégicos de atención (promoción de una vida familiar libre de violencia, detección, captación y prevención de daños mayores, atención específica a personas afectadas, atención judicial-represiva y servicios de apoyo para el fortalecimiento del un nuevo proyecto de vida). UN ويحدد هذا النموذج خمسة محاور استراتيجية للرعاية (التشجيع على الحياة الأسرية الخالية من العنف واكتشاف الأضرار الكبيرة واحتوائها واتقائها وتوفير الرعاية وبخاصة للأشخاص المتضررين وتوفير الاهتمام القضائي - القمعي وخدمات الدعم وتعزيز حياة جديدة).
    17. Prohibir expresamente todas las formas de castigo corporal de los niños y promover formas positivas de disciplinar sin violencia (Italia); UN 17- فرض حظر صريح على جميع أشكال العقوبة الجسدية للأطفال وتعزيز أشكال الانضباط الإيجابية الخالية من العنف (إيطاليا)؛
    En esta provincia, Mahatma Ghandi inició su movimiento de resistencia no violenta que después sirvió de modelo para la lucha por la libertad en la India y en todo el mundo. UN ففي هذه المنطقة بدأ المهاتما غاندي كفاحه القائم على المقاومة الخالية من العنف ليكون فيما بعد مصدر إلهام للنضال من أجل الحرية في الهند وفي العالم قاطبة.
    iii) Promover los valores de la no violencia y fomentar la sensibilización; UN التشجيع على القيم الخالية من العنف وإذكاء الوعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more