"الخامسة والسادسة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • quinto y sexto del
        
    • quinta y sexta de
        
    • V y VI de
        
    • quinto y sexto de
        
    • V y VI del
        
    • quinta y sexta del
        
    Se han solicitado votaciones registradas por separado de los párrafos quinto y sexto del preámbulo del proyecto de resolución. UN لقد طُلِب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين الخامسة والسادسة من ديباجة مشروع القرار.
    a) Se añadió un nuevo párrafo entre los párrafos quinto y sexto del preámbulo que decía lo siguiente: UN )أ( أضيفت فقـــرة جديــدة الى الديباجة بين الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، نصها كما يلي:
    1. Añádase un nuevo párrafo preambular entre los párrafos quinto y sexto del preámbulo, que diga lo siguiente: UN ١ - تضاف فقرة جديدة الى الديباجة بين الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة نصها كما يلي:
    Las categorías quinta y sexta de actos prohibidos consisten en una conducta criminal distinta pero estrechamente relacionada, que supone la denegación de los derechos humanos y libertades fundamentales de las personas, basada en un criterio discriminatorio injustificable. UN وتتألف الفئتان الخامسة والسادسة من اﻷفعال المحظورة من نوعين مختلفين من السلوك اﻹجرامي ولكنهما مترابطان ترابطاً وثيقاً وينطويان على حرمان اﻷفراد من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية استناداً إلى معيار تمييزي لا يمكن تبريره.
    5. La solución de los problemas de cumplimiento se aborda en los artículos V y VI de la Convención. UN 5- تتناول المادتان الخامسة والسادسة من الاتفاقية مسألة التعامل مع الشواغل المتعلقة بالامتثال.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptó la recomendación de la Junta de requerir que la UNAMID: a) reclamara los descuentos por las raciones correspondientes a los períodos quinto y sexto de 2010; y b) supervisara el número efectivo de tropas para obtener el descuento sobre el precio de las raciones de conformidad con el contrato de suministro de raciones. UN 279 - ووافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بأن يُطلب من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور القيام بما يلي: (أ) المطالبة بالخصومات المستحقة لحصص الإعاشة للفترتين الخامسة والسادسة من عام 2010؛ (ب) رصد القوام الفعلي للقوات من أجل ضمان خصومات حصص الإعاشة وفقا لعقد حصص الإعاشة.
    Sin embargo, tiene serias dudas respecto de la compatibilidad de los párrafos quinto y sexto del preámbulo con las directrices referentes a los enfoques regionales del desarme aprobadas por la Comisión de Desarme. UN ومع ذلك، فإن لديه شكوكا جادة بشأن توافق الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة معا، ومع المبادئ التوجيهية للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح.
    Los nuevos elementos, que se encuentran en los párrafos quinto y sexto del preámbulo y en los párrafos 3 y 5 de la parte dispositiva, reflejan los actos recientes de violencia contra miembros de la comunidad diplomática. UN أما العناصر الجديدة التي يمكن تبينها في الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة وفي الفقرتين ٣ و ٥ من منطوق القرار، فتظهر أعمال العنف اﻷخيرة ضد أفراد المجتمع الدبلوماسي.
    Hemos añadido los párrafos quinto y sexto del preámbulo, en los que se hace referencia al informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos armados y a la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    b) Se revisaron los párrafos quinto y sexto del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: UN )ب( تم تنقيح الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة ، وفيما يلي نصهما:
    a) Los párrafos quinto y sexto del preámbulo se revisaron así: UN )أ( نقحت الفقرتان الخامسة والسادسة من الديباجة ليصبح نصهما:
    a) En los párrafos quinto y sexto del preámbulo se suprimieron las palabras " también " y " además " , respectivamente, después de la expresión " Acogiendo con beneplácito " ; UN )أ( أزيلت كلمتا " أيضا " و " كذلك " بعد عبارة " وإذ ترحب " في الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، على التوالي؛
    33. En 1996 la Junta celebró sus períodos de sesiones quinto y sexto, del 25 al 28 de junio y del 19 al 22 de noviembre, respectivamente. UN ٣٣- وفي عام ٦٩٩١ عقد المجلس دورتيه الخامسة والسادسة من ٥١ إلى ٨٢ حزيران/يونيه ومن ٩١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر على التوالي.
    c) En los párrafos quinto y sexto del preámbulo, las palabras " Acogiendo con beneplácito " fueron sustituidas por la palabra " Recordando " ; UN (ج) وفي الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ ترحب " بعبارة " وإذ تشير " ؛
    174. En la misma sesión, el representante de Noruega revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo los párrafos quinto y sexto del preámbulo y el párrafo 12, modificando los párrafos 1, 3, 4 y 6 y agregando los nuevos párrafos 8, 9 y 11. UN 174- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل النرويج شفوياً مشروع القرار، حاذفاً الفقرتين الخامسة والسادسة من ديباجته والفقرة 12 من منطوقه، ومعدلاً الفقرات 1 و3 و4 و6، ومضيفاً فقرات جديدة هي 8 و9 و11.
    Según el comentario de la CDI: “Las categorías quinta y sexta de actos prohibidos consisten en una conducta criminal distinta pero estrechamente relacionada, que supone la denegación de los derechos humanos y libertades fundamentales de las personas, basada en un criterio discriminatorio injustificable. UN ووفقا لتعليق لجنة القانون الدولي، تتألف الفئتان الخامسة والسادسة من اﻷفعال المحظورة من نوعين مختلفين من السلوك اﻹجرامي ولكنهما مترابطان ترابطا وثيقا وينطويان على حرمان اﻷفراد من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية استنادا إلى معيار تمييزي لا يمكن تبريره.
    En esas sesiones, se informó al Consejo de los moderados avances logrados en las conversaciones y se hizo hincapié en los importantes problemas experimentados, especialmente durante las rondas quinta y sexta de las conversaciones, a raíz de la crisis de liderazgo en el Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán (SLM/A), una de las partes en las negociaciones, en relación con la representación. UN وفي تلك الإحاطات، أُبلغ المجلس بالتقدم المتواضع الذي أُحرز في المحادثات مع تسليط الضوء على المشاكل المعلقة التي ووجهت، لا سيما أثناء الجولتين الخامسة والسادسة من المحادثات، على إثر الخلاف بشأن التمثيل الذي حدث على مستوى القيادة داخل حركة/جيش تحرير السودان، التي هي من الأطراف المشاركة في المفاوضات؛
    3. En el presente informe se formulan recomendaciones para la introducción de correcciones a las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " , como consecuencia de la aplicación del programa de confrontación de las reclamaciones de mayor cuantía de dicha categoría a las series quinta y sexta de estas reclamaciones. UN 3- ويتضمن هذا التقرير توصيات بالتصويبات المطلوب إدخالها عل المطالبات من الفئة " ألف " نتيجة تطبيق برنامج المطابقة بمبالغ عالية للفئة " ألف " على الدفعتين الخامسة والسادسة من المطالبات من الفئة " ألف " .
    En los artículo.s V y VI de dicho Acuerdo se fijó la línea de demarcación del armisticio entre las fuerzas israelíes y las fuerzas árabes (denominada después con frecuencia " Línea Verde " , debido al color con que se trazó en los mapas, y denominada así en adelante en la presente Opinión). UN وعينت المادتان الخامسة والسادسة من ذلك الاتفاق خط حدود الهدنة بين القوات الإسرائيلية والقوات العربية (الذي سمي في كثير من الأحيان بعد ذلك " الخط الأخضر " بسبب اللون الذي استعمل لرسمه على الخرائط؛ والذي سيُشار إليه هنا بعد ذلك بوصفه " الخط الأخضر " ).
    En el párrafo 279, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptó la recomendación de la Junta de requerir que la UNAMID: a) reclamara los descuentos por las raciones correspondientes a los períodos quinto y sexto de 2010; y b) supervisara el número efectivo de tropas para obtener el descuento sobre el precio de las raciones de conformidad con el contrato de suministro de raciones. UN 116 - في الفقرة 279، وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بأن يُطلب العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور القيام بما يلي: (أ) المطالبة بالخصومات المستحقة لحصص الإعاشة عن الفترتين الخامسة والسادسة من عام 2010؛ (ب) رصد القوام الفعلي للقوات لتأمين الحصول على الخصومات المقررة لحصص الإعاشة وفقاً لعقد حصص الإعاشة.
    Sin embargo, se podrá sancionar a los participantes del delito de terrorismo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 fracciones V y VI del Código Penal Federal, que establece que son participes del delito los que determinen dolosamente a otro a cometerlo, o los que presten ayuda o auxilien a otro a cometerlo. UN ومع ذلك، يمكن معاقبة المشتركين في ارتكاب جريمة الإرهاب بموجب الأحكام الواردة في الفقرتين الخامسة والسادسة من المادة 13، من القانون الجنائي الاتحادي التي تنص على أن أي أشخاص يتسببون متعمدين في قيام شخص آخر بارتكاب جريمة، أو يساعدون أو يحرضون شخصا آخر على ارتكاب جريمة يعتبرون متواطئين فيها.
    Las entradas quinta y sexta del punto 71 deben decir UN يستعاض عن الجملتين الخامسة والسادسة من البند 71 بالنص التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more