Se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto de Liberia a Noruega. | UN | يحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لجميع أشكال الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Por ejemplo, en 2000, las exportaciones de diamantes en bruto de Sierra Leona se valoraron en 10 millones de dólares. | UN | فمثلاً في عام 2000 قدرت قيمة الصادرات من الماس الخام من سيراليون بـ 10 ملايين دولار فقط. |
:: La cesación de todas las importaciones directas o indirectas de diamantes en bruto de Sierra Leona, que no están sujetos al control de régimen de certificado de origen de Sierra Leona. | UN | :: وقف كل استيراد مباشر أو غير مباشر للماس الخام من سيراليون الذي لا يخضع لضوابط نظام شهادة المنشأ في سيراليون؛ |
En el artículo 2 se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | وتحظر المادة 2 الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من ليبريا. |
2. Se prohíbe la importación directa o indirecta a territorio noruego de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Según el grupo de expertos, el Iraq ha continuado la práctica de sobreproducir petróleo crudo de pozos donde no se mantiene la presión suficiente. | UN | ووفقا لما ذكره فريق الخبراء، واصل العراق ممارسة اﻹفراط في إنتاج النفط الخام من اﻵبار بدون وجود صيانة كافية لضغط اﻵبار. |
La exportación de diamantes en bruto desde Malí es ilegal, puesto que el país no es miembro del Proceso de Kimberley. Por lo tanto, las Aduanas de Malí se incautaron del envío. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
La fuentes extraoficiales no pudieron confirmar la existencia de comercio de diamantes en bruto de Sierra Leona. | UN | وتعذر على المصادر غير الرسمية تأكيد وجود تجارة في الماس الخام من سيراليون. |
Estas disposiciones se aplican también a la importación de cualesquiera diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | وتنطبق هذه الأحكام أيضا على استيراد جميع أشكال الماس الخام من كوت ديفوار. |
En 2008 tuvimos el placer de dar la bienvenida a México como participante y de reconocer la reanudación de las exportaciones de diamantes en bruto de la República del Congo. | UN | وقد سرنا في عام 2008 أن نرحب بالمكسيك بوصفها مشاركا في العملية وأن نعترف باستئناف تصدير الماس الخام من جمهورية الكونغو. |
La empresa con sede en Accra compraba diamantes en bruto de diferentes intermediarios en Ghana, pero continuaba adquiriendo diamantes de Côte d’Ivoire en bruto de las mismas fuentes donde había comprado antes de la división del país. | UN | وقامت الشركة الموجود مقرها في أكرا بشراء الماس الخام من العديد من السماسرة في غانا، لكنها واصلت شراء الماس الخام الإيفواري من المصادر ذاتها التي كانت تشتري منها قبل تقسيم كوت ديفوار. |
En primer lugar, las exportaciones de diamantes en bruto de Ghana deben ir acompañadas de un cupón de un agente comprador local de Ghana. | UN | فأولا، يجب أن تكون صادرات الماس الخام من غانا مشفوعة بقسيمة وكيل الشراء المحلي. |
Burkina Faso no dispone de mecanismos de control para detectar la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | 73 - لا توجد في بوركينا فاسو رقابة تتيح الكشف عن عمليات استيراد الماس الخام من كوت ديفوار. |
El mismo día en que se aprobó la resolución, las autoridades belgas competentes tomaron las medidas necesarias para bloquear toda importación de diamantes en bruto de Sierra Leona. | UN | وفي نفس اليوم الذي اتخذ فيه هذا القرار، اتخذت السلطات البلجيكية المختصة التدابير اللازمة لوقف أي عملية استيراد للماس الخام من سيراليون. |
Se prohíbe la importación directa o indirecta a territorio noruego de diamantes en bruto procedentes de Liberia. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Esta resolución también sancionó por primera vez la exportación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
Varios interlocutores importantes informaron al Grupo de que podían obtener diamantes en bruto procedentes de toda la región del África occidental hasta Angola y la República Centroafricana. | UN | وعلم الفريق من عدد من الشخصيات المؤثرة أن بمقدورهم الحصول على الماس الخام من كامل منطقة غرب أفريقيا حتى أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil, las partes calcularon el valor del petróleo expedido por la Arabian Oil con referencia al " precio de venta gubernamental pertinente " del petróleo crudo de calidades equivalentes. | UN | وبموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية، حَسَب الطرفان قيمة النفط الذي تشحنه شركة الزيت العربية بالإشارة إلى " سعر البيع الحكومي ذي الصلة " للنفط الخام من الرتب المماثلة. |
a) Que deberán tomar las medidas necesarias para prohibir la importación directa o indirecta de diamantes en bruto desde Sierra Leona; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحظر استيراد جميع أنواع الماس الخام من سيراليون، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
Los ingresos por la exportación de productos básicos agrícolas y materias primas de los países menos adelantados se están reduciendo, a medida que bajan los precios. | UN | وتتناقص حصائل التصدير من السلع اﻷساسية الزراعية والمواد الخام من أقل البلدان نموا مع انخفاض اﻷسعار. |
El principal aumento de gastos se debió a la necesidad de trasladar las operaciones de carga de crudo desde la isla Kharg a la isla Lavan. | UN | وقد نجمت الزيادة الأساسية في التكلفة عن الحاجة إلى تحويل عمليات تحميل النفط الخام من جزيرة الخرج إلى جزيرة لافان. |
9. Dos centros terrestres de control de la navegación, uno principal y otro auxiliar, se han establecido en Dunayivtsi y Kharkov, donde se reúnen los datos brutos de las estaciones para su elaboración conjunta. | UN | 9- وقد أقيم مركز رئيسي ومركز احتياطي للتحكّم الميداني في الملاحة في دوناييفتسي وخاركوف، حيث تجمع البيانات الخام من أجل التجهيز المشترك لها. |
182. La principal actividad comercial de NIOC es la producción y venta de crudo procedente de los campos petrolíferos del Irán. | UN | 182- والنشاط التجاري الرئيسي للشركة هو انتاج وبيع النفط الخام من حقول النفط بإيران. |
El 3 de agosto de 2000, el Consejo de la Unión Europea adoptó el reglamento No. 1745/2000 que impone restricciones a la importación de diamantes en bruto provenientes de Sierra Leona. | UN | في 3 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي القرار رقم 1745/2000، الذي فرض بموجبه قيودا على استيراد الماس الخام من سيراليون. |
El cierre de esta estación tendrá consecuencias negativas directas en las operaciones de exportación de petróleo crudo a través de la tubería turca hasta el puerto mediterráneo de Ceyhan y, consecuentemente, en los índices proyectados de exportación a través de este puerto. | UN | إن توقف هذه المحطة سيؤثر سلبا وبصورة مباشرة على عمليات تصدير النفط الخام من خلال المنظومة التركية إلى ميناء جيهان على البحر المتوسط وبالتالي على معدلات التصدير المخططة من خلال هذا الميناء. |
En este contexto, ambos países tratarán de cooperar en cuestiones relacionadas con el transporte del petróleo crudo del mar Caspio y el Oriente Medio a los mercados internacionales. | UN | وفي هذا السياق سيحاول البلدان التعاون في المسائل المتصلة بنقل النفط الخام من بحر قزوين والشرق اﻷوسط إلى اﻷسواق العالمية. |
El Mecanismo descubrió que Van Tures era el único proveedor de diamantes africanos en bruto a Limo Diamonds y confiaba en que Limo Diamonds pudiera rendir cuenta de sus actividades. | UN | واكتشفت آلية الرصد أن فان توريس كان المزود الوحيد لشركة ليمو دايموندز بالماس الخام من أفريقيا، وتوقعت أن شركة ليمو دايموندز تستطيع أن توفر وصفا لأنشطته. |
Es posible reducir la pobreza, si los países industrializados deciden abrir sus mercados a los productos comerciales de los países en desarrollo y si las materias primas procedentes de esos países se pagan a su justo valor. | UN | ويمكن خفض مستوى الفقر إذا عقدت البلدان الصناعية العزم على فتح أسواقها للسلع من البلدان النامية، وإذا تم شراء المواد الخام من تلك البلدان بأسعارها الحقيقية. |