los consultores del Grupo han examinado esos documentos correspondientes al período comprendido entre la adquisición de la Texaco hasta la invasión. | UN | وقد استعرض الخبراء الاستشاريون للفريق هذه الوثائق عن الفترة التي تبدأ من تملك تكساكو وحتى وقوع الغزو. |
los consultores del Grupo han examinado esos documentos correspondientes al período comprendido entre la adquisición de la Texaco hasta la invasión. | UN | وقد استعرض الخبراء الاستشاريون للفريق هذه الوثائق عن الفترة التي تبدأ من تملك تكساكو وحتى وقوع الغزو. |
Sobre la base de tal examen, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que el procedimiento de estimación utilizado fue lo suficientemente preciso y de que las discrepancias entre los costos reales y los estimados eran despreciables. | UN | واستناداً إلى هذا الاستعراض، خلص الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن إجراءات التقدير المستخدمة دقيقة بما فيه الكفاية وأن الاختلاف بين التكاليف الفعلية والتكاليف المقدرة هو اختلاف تافه. |
Basándose en las pruebas presentadas en las prácticas generales de la industria, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que esta hipótesis era correcta. | UN | واستناداً إلى الأدلة المقدمة وإلى الممارسات العامة المعمول بها في الصناعة، استنتج الخبراء الاستشاريون للفريق أن هذا الافتراض صحيح. |
los consultores del Grupo opinaron además que los rendimientos de la refinería y los precios utilizados en los cálculos de la SAT eran razonables, excepto los precios de la nafta, que eran algo exagerados. | UN | كما رأى الخبراء الاستشاريون للفريق أن عوائد المصفاة والأسعار المستخدمة في حسابات الشركة معقولة باستثناء أسعار مادة النفتا، التي كان مغالى فيها قليلاً. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, los consultores del Grupo llegan a la conclusión de que los pagos por cesación en el servicio estimados habrían sido muy superiores a los pagos del sueldo completo. | UN | واستنادا إلى الأدلة المقدمة، خلص الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن المدفوعات التقديرية لإنهاء الخدمة كانت ستبلغ مستوى أعلى بكثير من مدفوعات الرواتب الكاملة. |
Sobre la base de tal examen, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que el procedimiento de estimación utilizado fue lo suficientemente preciso y de que las discrepancias entre los costos reales y los estimados eran despreciables. | UN | واستناداً إلى هذا الاستعراض، خلص الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن إجراءات التقدير المستخدمة دقيقة بما فيه الكفاية وأن الاختلاف بين التكاليف الفعلية والتكاليف المقدرة هو اختلاف تافه. |
Basándose en las pruebas presentadas en las prácticas generales de la industria, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que esta hipótesis era correcta. | UN | واستناداً إلى الأدلة المقدمة وإلى الممارسات العامة المعمول بها في الصناعة، استنتج الخبراء الاستشاريون للفريق أن هذا الافتراض صحيح. |
los consultores del Grupo opinaron además que los rendimientos de la refinería y los precios utilizados en los cálculos de la SAT eran razonables, excepto los precios de la nafta, que eran algo exagerados. | UN | كما رأى الخبراء الاستشاريون للفريق أن عوائد المصفاة والأسعار المستخدمة في حسابات الشركة معقولة باستثناء أسعار مادة النفتا، التي كان مغالى فيها قليلاً. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, los consultores del Grupo llegan a la conclusión de que los pagos por cesación en el servicio estimados habrían sido muy superiores a los pagos del sueldo completo. | UN | واستنادا إلى الأدلة المقدمة، خلص الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن المدفوعات التقديرية لإنهاء الخدمة كانت ستبلغ مستوى أعلى بكثير من مدفوعات الرواتب الكاملة. |
401. Basándose en las pruebas presentadas, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión que la estimación del costo original de las existencias de almacén hecha por la SAT era razonable. | UN | 401- واستناداً إلى الأدلة المقدمة، خلص الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن تقدير الشركة للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات هو تقدير معقول. |
Además, los consultores del Grupo recomendaron que los materiales en tránsito, cuyo valor es de 67.238 dólares de los EE.UU. y que forman parte de la suma reclamada en concepto de existencias en depósito se deberían excluir de la aplicación del factor de aumento de precios. | UN | كما أوصى الخبراء الاستشاريون للفريق بأنه ينبغي أن تُستبعد من تطبيق مُعامل زيادة الأسعار المواد التي كانت في الطريق والمقدرة بمبلغ 238 67 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، والتي تشكل جزءاً من المبلغ المُطالب به عن مخزون المستودعات. |
471. Sobre la base de las pruebas presentadas, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que los gastos en que había incurrido la SAT para evacuar y reubicar a su personal eran razonables. | UN | 471- واستنادا إلى الأدلة المقدمة، توصل الخبراء الاستشاريون للفريق إلى أن التكاليف التي تكبدتها الشركة في إجلاء وترحيل موظفيها كانت معقولة. |
En consecuencia, se excluyó el gasto relacionado con esa factura, que ascendía a 31.175,47 dólares de los EE.UU. Por otra parte, los consultores del Grupo incluyeron otras dos facturas, por un monto total de 22.869,07 dólares de los EE.UU., que a su juicio estaban directamente relacionadas con los gastos de evacuación. | UN | وبناء على ذلك، استبعدت التكلفة المتصلة بهذه الفاتورة وقدرها 175.47 31 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. كما أدرج الخبراء الاستشاريون للفريق فاتورتين أخريين يبلغ مجموعهما 869.07 22 دولار من دولارات الولايات المتحدة، رأى الخبراء أنهما تتصلان بشكل مباشر بتكاليف الاجلاء. |
477. Sobre la base de las pruebas presentadas, los consultores del Grupo determinaron que los costos de rescisión de los contratos o de jubilación de los empleados a que se refiere la reclamación presentada por la SAT están indicados con exactitud y son razonables. | UN | 477- واستنادا إلى الأدلة المقدمة، قرر الخبراء الاستشاريون للفريق أن مطالبة الشركة بالتعويض عن التكاليف المتكبدة في إنهاء خدمة العاملين في أو إحالتهم إلى التقاعد موضحة بدقة ومعقولة. |
480. los consultores del Grupo utilizaron el monto medio de la indemnización por despido indicada en el informe de los consultores de la SAT para obtener una estimación del nivel de los pagos por cesación en el servicio. | UN | 480- وقد استخدم الخبراء الاستشاريون للفريق متوسط مكافأة إنهاء الخدمة الذي يرد في تقرير الخبراء الاستشاريين للشركة بغية التوصل إلى تقدير لمستوى مدفوعات إنهاء الخدمة. |