Informe del Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 12 | UN | تقرير فريق الخبراء الذي أنشئ عملا بالفقرة ٢١ |
También es miembro del Grupo de Expertos establecido para prestar apoyo a esos equipos y supervisar su labor. | UN | وهي أيضا عضو في فريق الخبراء الذي أنشئ لدعم فرق العمل هذه والإشراف عليها. |
El Pakistán ha presentado su informe nacional de cumplimiento y ha designado a un oficial del ejército para el grupo de Expertos establecido en virtud del mecanismo de cumplimiento. | UN | وقدمت باكستان تقرير الامتثال الوطني وعينت مسؤولا عسكريا في فريق الخبراء الذي أنشئ في إطار آلية الامتثال. |
El Grupo de Expertos establecido llevará a cabo el programa de trabajo del Grupo de Ulaanbaatar bajo la dirección del Comité Directivo. | UN | وسيسهر فريق الخبراء الذي أنشئ على تنفيذ برنامج عمل الفريق بتوجيه من اللجنة التوجيهية. |
Ucrania participa de los trabajos del Grupo de Expertos establecido con esos fines y espera que la postura activa de todos los Estados nos permita llegar a una decisión por consenso, a largo plazo, para el problema de la gestión de los desechos nucleares. | UN | وتشارك أوكرانيا في فريق الخبراء الذي أنشئ لهذا الغرض وتأمل أن يسمح النهج اﻹيجابي الذي تنتهجه جميع الدول بالتوصل الى حل طويل اﻷجل وبتوافق اﻵراء لمشكلة إدارة النفايات النووية. |
10. Acoge con beneplácito la primera reunión del grupo de Expertos establecido de conformidad con la decisión IV/8, adoptada por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión; | UN | " ٠١ - ترحـب بالاجتماع اﻷول لفريق الخبراء الذي أنشئ وفقا للمقرر IV/8 الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع؛ |
El Consejo observó con beneplácito el informe del Grupo de Expertos establecido de conformidad con la resolución 1425 (2002). | UN | ورحب المجلس بتقرير فريق الخبراء الذي أنشئ عملا بقراره 1425 (2002). |
Bangladesh acoge con satisfacción la propuesta de crear un mecanismo de financiación internacional, y también las recomendaciones del grupo de Expertos establecido después del lanzamiento de la " Iniciativa contra la pobreza y el hambre " . Considera alentadoras las iniciativas adoptadas en el plano internacional en materia de prevención y reglamentación de las crisis. | UN | وأعرب عن ترحيب بنغلاديش بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي وأيضاً بتوصيات فريق الخبراء الذي أنشئ عقب إطلاق مبادرة العمل لمحاربة الجوع والفقر وقال إن المبادرات الدولية لمنع وقوع الأزمات وحلها تدعو للتفاؤل. |
El grupo de expertos, establecido en la anterior reunión, siguió trabajando en un proyecto de declaración de los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra sobre la no utilización de la fuerza, que había sido presentado por los copresidentes, y examinó e introdujo enmiendas y modificaciones propuestas por los participantes. | UN | وواصل فريق الخبراء الذي أنشئ خلال الاجتماع، العمل في إعداد مشروع بيان ليصدر عن المشاركين في مباحثات جنيف الدولية بشأن عدم استخدام القوة، قدمه الرؤساء المشاركون، وقام باستعراض التعديلات والتغييرات التي اقترحها المشاركون وإدراجها في مشروع البيان. |
B. Objetivos El Grupo de Expertos establecido por la resolución 58/420 de la Asamblea General concluyó que la GMA debería proporcionar periódicamente síntesis mundiales integradas de la situación y tendencias de los ecosistemas marinos, incluidos los aspectos socioeconómicos. | UN | 4 - انتهى فريق الخبراء الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة 58/240 إلى أن تقييم حالة البيئة البحرية يجب أن يسفر عن تجميعات لحالات واتجاهات النظم الإيكولوجية البحرية تتسم بالتكامل وتواتر الحدوث على المستوى العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية -الاقتصادية. |
Por consiguiente, deseo informarle de que, teniendo en cuenta los requisitos previstos en la resolución 1579 (2004), incluido el de aprovechar en lo posible los conocimientos de los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1549 (2004), he nombrado a los cinco expertos siguientes: | UN | ووفقا لذلك، أود إبلاغكم بأنني قررت، في ضوء الشروط المنصوص عليها في القرار 1579 (2004)، بما فيها ضرورة أن أعتمد قدر الإمكان على خبرة الدول الأعضاء في فريق الخبراء الذي أنشئ عملا بالقرار 1549 (2004)، تعيين الخبراء الخمسة التالية أسماؤهم: |
En este sentido, se recomienda que el grupo de Expertos establecido de conformidad con la resolución 1533 (2004) y reconstituido de conformidad con la resolución 1552 (2004), de 27 de julio de 2004, prosiga su labor de reunir e investigar la información y presentarla posteriormente al Comité de Sanciones. | UN | 69 - وفي هذا الصدد، يوصى بأن يواصل فريق الخبراء الذي أنشئ بموجب القرار 1533 (2003)، والذي أعيد تشكيله بموجب القرار 1552 (2004)، المؤرخ 27 تموز/يوليه 2004، عمله من أجل جمع المعلومات والتحقيق فيها وإبلاغها إثر ذلك إلى لجنة الجزاءات. |
Tengo el honor de hacer referencia a la resolución 1596 (2005) del Consejo de Seguridad, en la cual el Consejo amplió el alcance de las medidas establecidas en su resolución 1493 (2003) a cualquier destinatario en la República Democrática del Congo, amplió la composición del Grupo de Expertos establecido con arreglo a la resolución 1533 (2004) y también prorrogó el mandato del Grupo hasta el 31 de julio de 2005. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1596 (2005) الذي وسع المجلس بموجبه نطاق التدابير المقررة بمقتضى قراره 1493 (2003) لتشمل أي متلق في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ووسع فريق الخبراء الذي أنشئ عملا بالقرار 1533 (2004) مع تمديد فترة ولايته أيضا حتى 31 تموز/يوليه 2005. |
En consecuencia, deseo comunicarle que, teniendo en cuenta los requisitos establecidos en la resolución 1647 (2005), incluido el de que recurra en la medida de lo posible a los conocimientos técnicos de los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1607 (2005), he designado a los cinco expertos siguientes: | UN | ووفقا لذلك، أود إبلاغكم بأنني قررت، في ضوء المتطلبات المنصوص عليها في القرار 1647 (2005)، بما فيها ضرورة أن أعتمد قدر الإمكان على خبرة أعضاء فريق الخبراء الذي أنشئ عملا بالقرار 1607 (2005)، تعيين الخبراء الخمسة التالية أسماؤهم: |
No sería una medida totalmente sin precedente; el grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) en apoyo del régimen de sanciones contra el Sudán está incluido expresamente entre las fuentes pertinentes de información que pueden dar lugar a propuestas de inclusión. | UN | وليست هذه بالخطوة غير المسبوقة تماما؛ وقد أُدرج بالتحديد فريق الخبراء الذي أنشئ بموجب القرار 1591 (2005) لدعم نظام الجزاءات ضد السودان بوصفه مصدرا مهما للمعلومات التي من شأنها أن تقود إلى تحديد أسماء(). |
Tomando nota de los informes provisional y final (S/2009/253 y S/2009/603) del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo ( " el Grupo de Expertos " ) establecido en virtud de la resolución 1771 (2007) y prorrogado en virtud de las resoluciones 1807 (2008) y 1857 (2008), y de sus recomendaciones, | UN | وإذ يحيط علما بالتقريرين المؤقت والنهائي (S/2009/253 و S/2009/603) الصادرين عن فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية ( " فريق الخبراء " ) الذي أنشئ عملا بالقرار 1771 (2007) ومددت ولايته بموجب القرارين 1807 (2008) و 1857 (2008)، وبالتوصيات الواردة ضمنهما، |
Tomando nota de los informes provisional y final (S/2009/253 y S/2009/603) del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo ( " el Grupo de Expertos " ) establecido en virtud de la resolución 1771 (2007) y prorrogado en virtud de las resoluciones 1807 (2008) y 1857 (2008), y de sus recomendaciones, | UN | وإذ يحيط علما بالتقريرين المؤقت والنهائي (S/2009/253 و S/2009/603) الصادرين عن فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية ( " فريق الخبراء " ) الذي أنشئ عملا بالقرار 1771 (2007) ومددت ولايته بموجب القرارين 1807 (2008) و 1857 (2008)، وبالتوصيات الواردة ضمنهما، |
Tomando nota de los informes provisional y final del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo (el " Grupo de Expertos " ) establecido en virtud de la resolución 1771 (2007), de 10 de agosto de 2007, cuyo mandato fue prorrogado en virtud de las resoluciones 1807 (2008) y 1857 (2008), y de sus recomendaciones, | UN | وإذ يحيط علما بالتقريرين المؤقت والنهائي لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية ( " فريق الخبراء " ) الذي أنشئ عملا بالقرار 1771 (2007) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 والذي مددت ولايته بموجب القرارين 1807 (2008) و 1857 (2008)()، وبالتوصيات الواردة فيهما، |
La nueva versión del cuestionario preparada por la secretaría, que figura en el documento UNEP/POPS/COP.3/INF/2, se sometió al examen y recibió el visto bueno del grupo de Expertos establecido con arreglo a la decisión SC2/2 para evaluar la producción y el uso del DDT y sus alternativas para el control de los vectores de enfermedades en la reunión celebrada en Ginebra del 21 al 23 de noviembre de 2006. | UN | وزيدت بساطة الاستبيان استجابةً للتعليمات التي وردت من الأطراف وقد نظر فريق الخبراء الذي أنشئ بموجب مقرر اجتماع اتفاقية استكهولم - 2/2 وصادق علي الاستبيان المنقح الذي أعدته الأمانة، على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/2 لتقييم إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها في مكافحة ناقلات الأمراض وذلك أثناء اجتماع الفريق في جنيف خلال الفترة من 21 - 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |