"الخبراء المشاركون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los expertos participantes
        
    • los expertos que participaron
        
    • cargo de los
        
    • de los coordinadores
        
    • expertos que participan
        
    • los expertos que asistieron
        
    • los expertos que habían participado
        
    • los expertos presentes
        
    los expertos participantes examinaron nuevas formas de facilitar el acceso a datos de teleobservación. UN وناقش الخبراء المشاركون السبل الجديدة لتوفير الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد.
    los expertos participantes prepararían en consulta con la secretaría de la Convención los programas de los talleres y velarían por que se tratasen adecuadamente las cuestiones mencionadas en el párrafo 5 infra. UN ويقوم الخبراء المشاركون بوضع جداول أعمال حلقات العمل، بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبتأمين تغطية كافية للقضايا المعينة في الفقرة 3 أعلاه.
    los expertos participantes demostraron que invertir en las mujeres es un factor esencial para el desarrollo. UN وأوضح الخبراء المشاركون أن الاستثمار في رعاية المرأة يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق التنمية.
    Además, los expertos que participaron en las reuniones técnicas y en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos organizadas por la UNCTAD presentaron un gran número de documentos técnicos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل وفي اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التي نظمها اﻷونكتاد.
    Reunión informativa sobre la labor del Grupo de alto nivel del Secretario General sobre la sostenibilidad mundial a cargo de los coordinadores de sus Copresidentes y el Secretario Ejecutivo del Grupo de alto nivel (después de que finalice la cuarta reunión del Grupo (18 y 19 de septiembre de 2011)) (organizada por la secretaría del Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad ambiental) UN إحاطة غير رسمية بشأن عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام، يقدمها الخبراء المشاركون في رئاسة الفريق والأمين التنفيذي للفريق (في أعقاب انتهاء الاجتماع الرابع للفريق (18-19 أيلول/ سبتمبر 2011)) (تنظمها أمانة الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية)
    los expertos participantes ilustraron la situación con ejemplos concretos de lo ocurrido en Asia y África. UN وتناول الخبراء المشاركون في المناقشة هذه المسألة وساقوا عليها أمثلة من آسيا وأفريقيا.
    los expertos participantes en el seminario acordaron relevar o identificar como prioritarios los siguientes puntos: UN فقد اتفق الخبراء المشاركون في حلقة العمل على إبراز وتحديد الأمور التالية باعتبارها من الأولويات:
    los expertos participantes prestarán servicio a título personal y no serán nacionales de la Parte cuyos datos se examinen ni serán financiados por esa Parte. UN ويعمل الخبراء المشاركون في هذه الأفرقة بصفتهم الشخصية ولا يكون الخبير من مواطني الطرف موضع الاستعراض أو مموَّلاً من ذلك الطرف.
    A modo de conclusión, se enumeran algunas cuestiones que podrían abordar los expertos participantes. UN وتختتم المذكرة بتقديم بعض الاقتراحات بشأن القضايا التي يمكن أن يتناولها الخبراء المشاركون.
    Además, los expertos participantes en los seminarios y reuniones de grupos de expertos organizados por la UNCTAD presentaron una serie de documentos técnicos. UN وفضلاً عن ذلك، كان هناك عدد من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمها اﻷونكتاد.
    11. los expertos participantes convinieron en que la reunión debía reanudarse antes de la apertura del 34º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en 1997. UN واتفق الخبراء المشاركون على أنه ينبغي دعوة الاجتماع الى الانعقاد من جديد قبل افتتاح الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في سنة 1997.
    4. Durante el período de sesiones, los expertos participantes presentaron 44 documentos referentes a las investigaciones nacionales relacionadas con la labor del Grupo; estos documentos fueron examinados por el Grupo. UN ٤- وخلال الدورة قدم الخبراء المشاركون ٤٤ ورقة تتضمن معلومات عن الدراسات الوطنية المتصلة بأعمال الفريق واستعرضها الفريق.
    los expertos participantes, en consulta con la secretaría de la Convención, prepararán los programas de los talleres y asegurarán que se traten adecuadamente las cuestiones mencionadas en el párrafo 5 supra. UN وسيقوم الخبراء المشاركون بوضع جداول أعمال حلقات العمل، بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وستُكفل في جدول الأعمال التغطية الكافية للقضايا المحددة في الفقرة 5 أعلاه.
    23. los expertos participantes prestarán servicio a título personal. UN 23- يعمل الخبراء المشاركون بصفتهم الشخصية.
    24. los expertos participantes tendrán reconocida competencia en las esferas que han de examinarse de acuerdo con esta directrices. UN 24- يكون الخبراء المشاركون من ذوي الكفاءات المعترف بها في المجالات المطلوب استعراضها وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    La presente nota tiene por objeto transmitir las conclusiones y recomendaciones acordadas por los expertos que participaron en él. UN والغرض من هذه المذكرة هو إحالة الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها الخبراء المشاركون في الحلقة.
    Todos los expertos que participaron en el examen de los inventarios de 2004 firmaron ese acuerdo, y la secretaría también exigirá que lo firmen todos los nuevos expertos que participen en el examen de 2005. UN وقد وقَّع جميع الخبراء المشاركون في عمليات استعراض قوائم الجرد لعام 2004 على هذا الاتفاق. كما أن الأمانة ستلزِم جميع الخبراء الجدد الذين سيشاركون في عملية الاستعراض لعام 2005 بتوقيعه.
    los expertos que participaron en él examinaron las observaciones hechas por muchas Partes antes de la reunión y elaboraron una lista de temas que a su juicio podrían servir de base para un marco conceptual de cooperación para hacer frente al comercio ilícito. UN وقد بحث الخبراء المشاركون في الحلقة التعليقات المحالة من العديد من الأطراف قبل الاجتماع ووضعوا قائمة بالبنود التي رأوا أنها يمكن أن تشكل أساساً لإطار مفاهيمي بشأن التعاون لمكافحة الإتجار غير المشروع.
    Reunión informativa sobre la labor del Grupo de alto nivel del Secretario General sobre la sostenibilidad mundial a cargo de los coordinadores de sus Copresidentes y el Secretario Ejecutivo del Grupo de alto nivel (después de que finalice la cuarta reunión del Grupo (18 y 19 de septiembre de 2011)) (organizada por la secretaría del Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad ambiental) UN إحاطة بشأن عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام، يقدمها الخبراء المشاركون في رئاسة الفريق والأمين التنفيذي للفريق (في أعقاب انتهاء الاجتماع الرابع للفريق (18-19 أيلول/سبتمبر 2011)) (تنظمها أمانة الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية)
    Túnez espera con interés las conclusiones y recomendaciones que preparará el Secretario General sobre la base del informe que presentarán los expertos que participan en el proyecto relacionado con los objetivos del Milenio. UN وتترقب تونس باهتمام النتائج والتوصيات التي سيعدها الأمين العام استنادا إلى التقرير الذي سيقدمه الخبراء المشاركون في مشروع أهداف الألفية.
    los expertos que asistieron a la reunión aprobaron el informe de la reunión y tomaron nota del resumen de los copresidentes, que figura como anexo de dicho informe (E/CN.18/2013/12). UN واعتمد الخبراء المشاركون في الاجتماع تقريرا وأحاطوا علما بموجز الرئيسين، حيث يرد التقرير في مرفق تقرير الاجتماع (E/CN.18/2013/12).
    Subrayó el interés y la importancia del Grupo Intergubernamental de Trabajo y las aportaciones hechas por los expertos que habían participado en sus reuniones. UN وأكد لياقة وأهمية فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي والمساهمات التي يقدمها الخبراء المشاركون في اجتماعاته.
    55. Se invita a los expertos presentes en la reunión a que examinen las siguientes cuestiones: UN 55- ويُدعى الخبراء المشاركون في الاجتماع إلى النظر في المسائل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more