"الخبراء والمؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos e instituciones
        
    • los expertos y las instituciones
        
    • especialistas e instituciones
        
    • instituciones y expertos a
        
    Se seguirá alentando el establecimiento de redes subregionales de expertos e instituciones. UN وسيزداد التشجيع على إقامة شبكات دون إقليمية من الخبراء والمؤسسات.
    3. Intercambio de información sobre expertos e instituciones de renombre mundial en el Sur mediante la compilación de listas y otros instrumentos UN 3 - المعلومات المتبادلة عن الخبراء والمؤسسات الفائقة الجودة في بلدان الجنوب عن طريق تجميع القوائم وغيرها من الأدوات
    El número de expertos e instituciones relacionados con ambas Convenciones que participan en el proceso UN عدد الخبراء والمؤسسات من كلتا الاتفاقيتين ممن يشاركون في العملية
    Mediante su participación en las actividades de la RPT, los expertos y las instituciones fortalecerán su capacidad a medida que realicen investigaciones específicas y actividades sobre el terreno. UN ومن خلال الاشتراك في أنشطة شبكات البرامج الموضوعية، يتوقع أن يقوم المشتركون من الخبراء والمؤسسات ببناء قدراتهم مع الاضطلاع بأعمال بحث معينة وأنشطة ميدانية.
    Será necesario localizar redes de especialistas e instituciones más eficaces. UN وسيتعين تحديد شبكات من الخبراء والمؤسسات تتسم بالمزيد من الفعالية.
    expertos e instituciones nacionales, regionales e internacionales prestarán apoyo técnico. UN وسيقدم الخبراء والمؤسسات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المساعدة التقنية.
    El grupo reconoció que buena parte del análisis de los datos era llevada a cabo actualmente por expertos e instituciones a título voluntario. UN واعترف فريق الخبراء بأن ثمة أعمالا كثيرة بشأن تحليل البيانات يقوم حاليا الخبراء والمؤسسات بالاضطلاع بها على أساس طوعي.
    A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos 10 6 UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات ١٠ ٧
    B. expertos e instituciones recomendados por las UN باء - الخبراء والمؤسسات الموصــى بهم من المنظمات
    A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات
    B. expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales UN باء- الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من المنظمات غير الحكومية
    A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات
    B. expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales UN باء - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من منظمات غير حكومية
    Las publicaciones sirven además para compartir conocimientos, datos e información sobre cuestiones relativas a los niños y son utilizadas por grupos de expertos e instituciones académicas. UN كما تستخدم المنشورات في تبادل المعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بقضايا الطفل، وتستخدمها أفرقة الخبراء والمؤسسات الأكاديمية.
    La utilización de tecnologías de las comunicaciones como la Internet no sólo contribuiría a la difusión de información sino también a la creación de capacidad a nivel regional mediante el establecimiento de redes de expertos e instituciones. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات.
    :: Preparación de listas de expertos e instituciones facilitadas a las oficinas y dependencias del PNUD, las oficinas en los países, los países en desarrollo y otras partes interesadas UN :: قوائم الخبراء والمؤسسات التي يتم تجميعها وإتاحتها للمكاتب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية والبلدان النامية والأطراف المهتمة الأخرى
    Para ello deberán desempeñar un papel activo en las diversas subregiones a fin de captar, evaluar, sintetizar, organizar, distribuir y aplicar conocimientos que complementen actividades similares realizadas en la sede, promoviendo al mismo tiempo la creación de redes de expertos e instituciones. UN وسيقتضي هذا أن تقوم بدور نشط في مختلف المناطق دون الإقليمية في جمع المعارف وتقييمها وتركيبها وتنظيمها وتوزيعها وتطبيقها لتكملة الأنشطة المماثلة في المقر، مع تعزيز تكوين شبكات الخبراء والمؤسسات.
    Algunas de las lecciones mencionadas destacan la importancia de la fase de diagnóstico en el establecimiento de una cooperación entre los expertos y las instituciones. UN وتشير بعض الدروس المستفادة إلى أهمية مرحلة التشخيص في إقامة تعاون بين الخبراء والمؤسسات.
    Se proponía que el primer nivel de apoyo proviniera de la pericia nacional y de un mayor recurso a los expertos y las instituciones nacionales. UN وكان يقصد إلى أن يتوفر المستوى اﻷول من الدعم من واقع الخبرات الوطنية، مع التوسع في استخدام الخبراء والمؤسسات على الصعيد الوطني.
    Producto 1: Aumento del número y la capacidad de los expertos y las instituciones regionales y nacionales que prestan asistencia técnica en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y de género, como parte de la red de equipos de apoyo en los países UN الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Otra delegación dijo que la Dependencia Especial debía tener un papel de " agente " que facilitara los contactos con especialistas e instituciones, determinara fuentes de financiación y prestara apoyo a la CTPD. UN وذكر أحد الوفود أن من أدوار الوحدة الخاصة دور " وسيط " يتولى تسهيل الاتصالات مع الخبراء والمؤسسات وتحديد مصادر التمويل ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Departamento pondrá a disposición de esas organizaciones material elaborado por instituciones y expertos a título individual que cuentan con un historial acreditado en la esfera de la recordación, la enseñanza y la investigación del Holocausto. UN وستوفر للدول المواد التي يضعها الخبراء والمؤسسات الذين لهم سجل موثق في مجال إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بها وإجراء البحوث بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more