Se seguirá alentando el establecimiento de redes subregionales de expertos e instituciones. | UN | وسيزداد التشجيع على إقامة شبكات دون إقليمية من الخبراء والمؤسسات. |
3. Intercambio de información sobre expertos e instituciones de renombre mundial en el Sur mediante la compilación de listas y otros instrumentos | UN | 3 - المعلومات المتبادلة عن الخبراء والمؤسسات الفائقة الجودة في بلدان الجنوب عن طريق تجميع القوائم وغيرها من الأدوات |
El número de expertos e instituciones relacionados con ambas Convenciones que participan en el proceso | UN | عدد الخبراء والمؤسسات من كلتا الاتفاقيتين ممن يشاركون في العملية |
Mediante su participación en las actividades de la RPT, los expertos y las instituciones fortalecerán su capacidad a medida que realicen investigaciones específicas y actividades sobre el terreno. | UN | ومن خلال الاشتراك في أنشطة شبكات البرامج الموضوعية، يتوقع أن يقوم المشتركون من الخبراء والمؤسسات ببناء قدراتهم مع الاضطلاع بأعمال بحث معينة وأنشطة ميدانية. |
Será necesario localizar redes de especialistas e instituciones más eficaces. | UN | وسيتعين تحديد شبكات من الخبراء والمؤسسات تتسم بالمزيد من الفعالية. |
expertos e instituciones nacionales, regionales e internacionales prestarán apoyo técnico. | UN | وسيقدم الخبراء والمؤسسات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المساعدة التقنية. |
El grupo reconoció que buena parte del análisis de los datos era llevada a cabo actualmente por expertos e instituciones a título voluntario. | UN | واعترف فريق الخبراء بأن ثمة أعمالا كثيرة بشأن تحليل البيانات يقوم حاليا الخبراء والمؤسسات بالاضطلاع بها على أساس طوعي. |
A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos 10 6 | UN | ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات ١٠ ٧ |
B. expertos e instituciones recomendados por las | UN | باء - الخبراء والمؤسسات الموصــى بهم من المنظمات |
A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos | UN | ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات |
B. expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales | UN | باء- الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من المنظمات غير الحكومية |
A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos | UN | ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات |
B. expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales | UN | باء - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من منظمات غير حكومية |
Las publicaciones sirven además para compartir conocimientos, datos e información sobre cuestiones relativas a los niños y son utilizadas por grupos de expertos e instituciones académicas. | UN | كما تستخدم المنشورات في تبادل المعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بقضايا الطفل، وتستخدمها أفرقة الخبراء والمؤسسات الأكاديمية. |
La utilización de tecnologías de las comunicaciones como la Internet no sólo contribuiría a la difusión de información sino también a la creación de capacidad a nivel regional mediante el establecimiento de redes de expertos e instituciones. | UN | ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات. |
:: Preparación de listas de expertos e instituciones facilitadas a las oficinas y dependencias del PNUD, las oficinas en los países, los países en desarrollo y otras partes interesadas | UN | :: قوائم الخبراء والمؤسسات التي يتم تجميعها وإتاحتها للمكاتب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية والبلدان النامية والأطراف المهتمة الأخرى |
Para ello deberán desempeñar un papel activo en las diversas subregiones a fin de captar, evaluar, sintetizar, organizar, distribuir y aplicar conocimientos que complementen actividades similares realizadas en la sede, promoviendo al mismo tiempo la creación de redes de expertos e instituciones. | UN | وسيقتضي هذا أن تقوم بدور نشط في مختلف المناطق دون الإقليمية في جمع المعارف وتقييمها وتركيبها وتنظيمها وتوزيعها وتطبيقها لتكملة الأنشطة المماثلة في المقر، مع تعزيز تكوين شبكات الخبراء والمؤسسات. |
Algunas de las lecciones mencionadas destacan la importancia de la fase de diagnóstico en el establecimiento de una cooperación entre los expertos y las instituciones. | UN | وتشير بعض الدروس المستفادة إلى أهمية مرحلة التشخيص في إقامة تعاون بين الخبراء والمؤسسات. |
Se proponía que el primer nivel de apoyo proviniera de la pericia nacional y de un mayor recurso a los expertos y las instituciones nacionales. | UN | وكان يقصد إلى أن يتوفر المستوى اﻷول من الدعم من واقع الخبرات الوطنية، مع التوسع في استخدام الخبراء والمؤسسات على الصعيد الوطني. |
Producto 1: Aumento del número y la capacidad de los expertos y las instituciones regionales y nacionales que prestan asistencia técnica en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y de género, como parte de la red de equipos de apoyo en los países | UN | الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية |
Otra delegación dijo que la Dependencia Especial debía tener un papel de " agente " que facilitara los contactos con especialistas e instituciones, determinara fuentes de financiación y prestara apoyo a la CTPD. | UN | وذكر أحد الوفود أن من أدوار الوحدة الخاصة دور " وسيط " يتولى تسهيل الاتصالات مع الخبراء والمؤسسات وتحديد مصادر التمويل ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El Departamento pondrá a disposición de esas organizaciones material elaborado por instituciones y expertos a título individual que cuentan con un historial acreditado en la esfera de la recordación, la enseñanza y la investigación del Holocausto. | UN | وستوفر للدول المواد التي يضعها الخبراء والمؤسسات الذين لهم سجل موثق في مجال إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بها وإجراء البحوث بشأنها. |