"الخبرة المهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • experiencia profesional
        
    • experiencia laboral
        
    • antecedentes profesionales
        
    • conocimientos especializados profesionales
        
    • la competencia profesional
        
    • experiencia de trabajo
        
    • carrera profesional
        
    • expertos profesionales
        
    • actividad profesional
        
    • conocimientos profesionales especializados
        
    experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    experiencia profesional previa en el servicio exterior UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    El curso tenía por objetivo capacitar a mujeres que ocupaban puestos influyentes en la Administración de Radiodifusión para que adquiriesen experiencia profesional en un foro de educación. UN وكان الهدف من الدورات تمكين النساء اللائي يشغلن مناصب مؤثرة في هيئة اﻹذاعة من اكتساب الخبرة المهنية في محفـل تعليمـي.
    La asistencia de este sistema abarca, entre otras cosas, el apoyo a la formación y para la adquisición de experiencia laboral, el empleo por cuenta propia y la búsqueda de un puesto de trabajo. UN ويمكن أن تشمل تدابير المساعدة: الدعم في مجالات التدريب واكتساب الخبرة المهنية ومزاولة الأعمال الحرة والبحث عن العمل.
    experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في سلك الخارجية
    Diecinueve años de experiencia profesional en el campo de la docencia y la investigación, 13 de ellos con responsabilidades administrativas y 8 con responsabilidades directivas. UN 19 سنة من الخبرة المهنية في التعليم والبحث، قضى منها 13 سنة في تحمل مسؤوليات إدارية و8 سنوات في الإدارة.
    experiencia profesional en derecho internacional humanitario y derechos humanos UN الخبرة المهنية في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    Los candidatos seleccionados debían tener un título universitario o experiencia profesional de trabajo bien establecida en una esfera relacionada con el tema general del curso práctico. UN واشترط أن يكون المشاركون المختارون من ذوي الشهادات الجامعية أو من أصحاب الخبرة المهنية المثبتة في ميدان له صلة بموضوع الندوة الشامل.
    experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الخارجي
    experiencia profesional en las Naciones Unidas como consejero interregional de prevención del delito y justicia UN الخبرة المهنية في الأمم المتحدة كمستشار أقاليمي في مجال منع الجريمة والعدالة
    experiencia profesional en derecho internacional humanitario y derechos humanos UN الخبرة المهنية في مجال القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان
    Experiencia profesional: 2003: Ascenso a Magistrado del Tribunal Superior de Lahore. UN الخبرة المهنية: 2003 رقيت إلى قاض بالمحكمة الجنائية العليا بلاهور.
    Dado que el fiscal jefe consideró que la experiencia profesional del autor no ofrecía suficientes garantías de que desempeñaría sus funciones correctamente, decidió someter al autor al mismo proceso de selección que a todos los demás candidatos. UN ونظراً إلى أن كبير المدعين العامين رأى أن الخبرة المهنية لصاحب البلاغ لا توفر الضمانات التي تكفي لأدائه العمل بصورة سليمة، قرر إخضاعه لإجراءات القبول المتطابقة التي يخضع لها جميع المرشحين الآخرين.
    El Sr. Walter tiene más de 35 años de experiencia profesional en los sectores privado y público. UN ولدى السيد ووكر ما يزيد على 35 عاماً من الخبرة المهنية في القطاعين الخاص والعام.
    experiencia profesional en las Naciones Unidas UN الخبرة المهنية في الأمم المتحدة
    experiencia profesional previa en el servicio exterior UN الخبرة المهنية السابقة في الخدمة بوزارة الخارجية
    experiencia profesional en funciones ejecutivas y de administración de personal y responsabilidades en la administración pública UN الخبرة المهنية في مجال الإدارة التنفيذية وإدارة شؤون الموظفين والمسؤوليات في مجال الإدارة العامة
    La experiencia laboral y la educación de los migrantes adquiridas en sus países de origen se utilizarían con más eficacia, y en caso necesario, se reforzarían con enseñanza adicional. UN وكان من المعتزم أيضا تحسين الفعالية في الاستفادة من الخبرة المهنية للمهاجرين والتعليم الذي حصلوا عليه في بلدانهم الأصلية، وتعزيز تلك الخبرة والمعرفة عند الاقتضاء بمزيد من التعليم.
    En la sociedad posindustrial, se tiende a dar tanta importancia a los títulos académicos como a la experiencia y los antecedentes profesionales concretos. UN وفي مجتمع ما بعد العصر الصناعي، بدأت الخبرة المهنية الحقيقية والإنجازات السابقة تكتسب نفس الاهتمام الذي تحظى به الشهادات الأكاديمية.
    Noruega da la bienvenida al Director General designado y confía en que no cejará de procurar mejorar el desempeño administrativo y financiero de la ONUDI, así como actualizar los conocimientos especializados profesionales y técnicos del personal. UN وقال إن النرويج ترحب بالمدير العام المسمى، وهي على ثقة من أنه سيسعى سعياً مطّرداً إلى تحسين أداء اليونيدو الإداري والمالي، فضلا عن تحديث الخبرة المهنية والمهارات التقنية لموظفيها.
    · Serán más eficaces velando por que las experiencias laborales se integren en una perspectiva de carrera y ayuden a mejorar la competencia profesional del participante a fin de crear especialistas en sus respectivas disciplinas. UN تكون أكثر فعالية، وذلك بكفالة جعل الخبرة المهنية مرتبطة بمجال العمل ومساعدة المستفيدين على تطوير مهاراتهم بما يجعل منهم خبراء في ميادينهم.
    Las prestaciones de empleo ayudan a los canadienses desocupados a conseguir experiencia de trabajo, a perfeccionarse o a poner en marcha nuevas actividades comerciales y alientan a los empleadores a ofrecerles oportunidades de adquirir experiencia de trabajo. UN وتساعد استحقاقات البطالة المواطنين الكنديين العاطلين على اكتساب الخبرات المهنية أو على تحسين مهاراتهم أو تنظيم مشاريع جديدة وتشجع أرباب العمل على إتاحة الفرص للحصول على الخبرة المهنية.
    Aspectos destacados de su carrera profesional UN لمحة عامة عن الخبرة المهنية
    Esa situación se agrava por el hecho de que en Liberia no hay expertos profesionales que reemplacen a los que puedan perder sus cargos en un nuevo clima político. UN وتتفاقم هذه الحالة بسبب عدم توافر الخبرة المهنية في ليبريا للاستعاضة عن أولئك الذين قد ينحوا عن وظائفهم في ظل مناخ سياسي جديد.
    Experiencia y actividad profesional: UN الخبرة المهنية والنشاط:
    i) La representación en el CCT y en la lista de expertos se basará en los conocimientos profesionales especializados y abarcará una amplia gama de disciplinas y experiencias en los aspectos biofísicos y socioeconómicos. UN `1` يكون التمثيل في اللجنة والإدراج في قائمة الخبراء مستنداً إلى الخبرة المهنية ويراعي فيه مشاركة طائفة واسعة من أصحاب التخصصات والتجربة في المجالات المتعلقة بالجوانب البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more