"الخبيرين المستقلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los expertos independientes
        
    • expertos independientes y
        
    • dos expertos independientes
        
    El costo total revisado del proyecto calculado nuevamente sobre la base del informe de los expertos independientes ascendería a 77,6 millones de dólares. UN وستصل التكلفة اﻹجمالية المنقحة للمشروع التي أعيد تقديرها استنادا إلى تقرير الخبيرين المستقلين إلى ٧٧,٦ مليون دولار.
    De conformidad con lo pedido por la Asamblea General, la Secretaría fundamentó en gran medida su plan de acción en el informe de los expertos independientes. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، وضعت اﻷمانة العامة خطة عملها إلى حد كبير على أساس تقرير الخبيرين المستقلين.
    Todas las oficinas y el Equipo de Tareas de servicios comunes están analizando las recomendaciones de los expertos independientes. UN ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة.
    Desea saber cuándo se presentó el informe a la Comisión y por qué la Secretaría ya ha comenzado a aplicar las recomendaciones de los expertos independientes. UN واستفسر عن تاريخ تقديم التقرير إلى اللجنة، والسبب الذي دعا اﻷمانة العامة إلى البدء في تنفيذ توصيات الخبيرين المستقلين.
    Así pues, ninguna de las medidas ya adoptadas por recomendación de los expertos independientes influiría en el proceso normal de adopción de decisiones de los órganos rectores de la Organización. UN وبالتالي، فإنه ليس من شأن أي إجراء من الاجراءات التي اتخذت بالفعل بتوصية من الخبيرين المستقلين أن يعوق عملية صنع القرار العادية لدى الهيئات اﻹدارية بالمنظمة.
    No obstante, el orador dice que su Departamento ha contratado un seguro contra el riesgo de fallo de los programas, siguiendo la recomendación de los expertos independientes. UN وبالرغم من ذلك، ووفقا لتوصية من الخبيرين المستقلين اشترت إدارته بوليصات تأمين لمواجهة احتمال فشل هذه البرامجيات.
    Con sujeción a las consideraciones precedentes, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apoye las recomendaciones del estudio de los expertos independientes. UN ٧ - ورهنا بما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الخبيرين المستقلين.
    El Presidente dice que en la 37ª sesión, el Secretario General Adjunto de Gestión formuló una declaración en la que presentó el informe de los expertos independientes. UN ٢٨ - الرئيس: قال إن وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية أدلى ببيان في الجلسة ٣٧ قدم فيه تقرير الخبيرين المستقلين.
    Con sujeción a las consideraciones precedentes, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apoye las recomendaciones del estudio de los expertos independientes. UN 7 - ورهنا بما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الخبيرين المستقلين.
    El informe de los expertos independientes ayudará a los Estados Miembros y a la Administración a comprender mejor qué es lo que se ha logrado y qué es lo que no se ha hecho bien. UN ٦ - ومضى يقول إن من شأن تقرير الخبيرين المستقلين أن يساعد الدول اﻷعضاء واﻹدارة على تفهم أفضل لما تم إحرازه ولما لم ينفذ بصورة جيدة.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los expertos independientes y las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Secretaría ha revisado las previsiones de costos presentadas en 1997. UN ٩ - وفي ضــوء آراء الخبيرين المستقلين وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، قامت اﻷمانة العامة بتنقيح إسقاطات التكاليف المقدمة عام ١٩٩٧.
    El Secretario General Adjunto de Gestión se ha referido al estudio de los expertos independientes como si ya existiera; sin embargo, hasta que no se presente de manera oficial a la Asamblea General no se podrá utilizar como documento de referencia para las deliberaciones. UN ولاحظ أن اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹدارية يشير إلى دراسة الخبيرين المستقلين وكأنها قائمة عمليا؛ إلا أن استخدامها كوثيقة مرجعية ﻷغراض المناقشة يظل غير ممكن إلى أن يجري عرضها على الجمعية العامة بصورة رسمية.
    d) Tres anexos en los que se describen las medidas adoptadas para cumplir con las recomendaciones de los expertos independientes (anexo II) y la Junta de Auditores (anexo IV), y lo pedido por la Asamblea General (anexo V). UN )د( ثلاثة مرفقات تصف اﻹجراءات المتخذة استجابة لتوصيات الخبيرين المستقلين )المرفق الثاني( ومجلس مراجعي الحسابات )المرفق الرابع(، وطلبات الجمعية العامة )المرفق الخامس(.
    La Comisión Consultiva toma nota de las observaciones de los expertos independientes (párr. 251 del estudio) sobre una opinión que se oye con frecuencia de boca de representantes de los organismos, según la cual los programas comerciales constituyen una opción viable y menos costosa para adaptar el SIIG a las necesidades de los distintos organismos. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تعليقات الخبيرين المستقلين الواردة في الفقرة ٢٥١ من الدراسة بشأن الفكرة التي دأب ممثلو الوكالات المعنية على استحضارها ومؤداها أن البرامج المتاحة تجاريا تشكل اختيارا سليما وأقل كلفة بالمقارنة بتكييف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لاحتياجات وكالاتهم.
    Sobre la base del informe de los expertos independientes, el Secretario General calcula que el costo total revisado de desarrollo y aplicación del SIIG ascenderá a 77,6 millones de dólares, suma que representa un aumento de 9,5 millones de dólares respecto de la cuantía de 68,1 millones de dólares aprobada hasta la fecha por la Asamblea General. UN ٢١ - ويقدر اﻷمين العام التكلفة اﻹجمالية المنقحة ﻹعداد المشروع وتنفيذه، على أساس تقرير الخبيرين المستقلين بمبلغ ٧٧,٦ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٩,٥ مليون دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة حتى اﻵن وقدره ٦٨,١ مليون دولار.
    El Sr. Odaga–Jalomayo (Uganda) dice que en la resolución 52/227 de la Asamblea General queda claro que los expertos independientes deben presentar su informe a la Asamblea General. UN ٢٧ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: لاحظ أن قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٧ يشير بوضوح إلى أن الخبيرين المستقلين مكلفين بتقديم تقريرهما إلى الجمعية العامة.
    Sobre la base del estudio de los expertos independientes, el Secretario General calcula que el costo total revisado de desarrollo y aplicación del SIIG ascenderá a 77,6 millones de dólares, suma que representa un aumento de 9,5 millones de dólares respecto de la cuantía de 68,1 millones de dólares aprobada hasta la fecha por la Asamblea General. UN 12 - ويقدر الأمين العام التكلفة الإجمالية المنقحة لإعداد المشروع وتنفيذه، على أساس دراسة الخبيرين المستقلين بمبلغ 77.6 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 9.5 ملايين دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة حتى الآن وقدره 68.1 ملايين دولار.
    En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General, tras examinar el décimo informe sobre la marcha de los trabajos, el informe de los expertos independientes y el informe de la Junta de Auditores, aprobó una estimación presupuestaria global de 77,6 millones de dólares hasta el final del proyecto. UN ٢٩ - بعد أن استعرضت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين التقرير المرحلي العاشر وتقرير الخبيرين المستقلين وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، اعتمدت تقديرات إجمالية للميزانية تبلغ ٧٧,٦ مليون دولار حتى نهاية المشروع.
    Lamentablemente, la nota por la que se transmite el informe de los expertos independientes no menciona que las observaciones del Secretario General sobre el particular figuran en el décimo informe sobre la marcha de los trabajos del SIIG (A/53/573). UN ومن المؤسف أن المذكرة التي تحيل تقرير الخبيرين المستقلين قد أغفلت اﻹشارة إلى أن تعليقات اﻷمين العام عليه واردة في التقرير المرحلي العاشر عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )A/53/573(.
    Las declaraciones y expresiones imputables a ambos Relatores por temas eran no sólo desafortunadas sino que podían también poner en duda la imparcialidad e integridad de esos expertos independientes y neutrales nombrados por Estados soberanos e independientes en la Comisión de Derechos Humanos, de la que Nigeria es miembro activo. UN فليست مؤسفة فحسب البيانات واﻷقوال المنسوبة إلى المقررين الموضوعيين وإنما هي قادرة أيضا على المساس بحياد ونزاهة هذين الخبيرين المستقلين المحايدين اللذين عينتهما دول مستقلة ذات سيادة في لجنة حقوق اﻹنسان التي نيجيريا من أعضائها النشطين.
    38. Se ha ampliado la participación en esas reuniones: en 1994 mediante la participación de expertos independientes del programa de servicios de asesoramiento y, en 1995, mediante la participación de dos expertos independientes designados con arreglo al procedimiento 1503 (XLVIII). UN ٨٣- واتسعت المشاركة في هذه الاجتماعات: في عام ٤٩٩١ باشتراك خبراء مستقلين لبرنامج الخدمات الاستشارية، وفي عام ٥٩٩١ باشتراك الخبيرين المستقلين والمعينين بموجب اﻹجراء ٣٠٥١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more