"الختامية الصادرة عن الاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • final de la Reunión
        
    • final aprobado en la reunión
        
    • Final de la Cumbre
        
    El documento final de la Reunión temática servirá de aporte sustantivo para la conferencia de examen. UN وسيستعان بهذه الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع المواضيعي كأحد الإسهامات الفنية في المؤتمر الاستعراضي.
    Además, en el Documento final de la Reunión plenaria de alto nivel no se han incluido disposiciones de desarme y de no proliferación. UN علاوة على ذلك، لم تشمل الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة أحكاما متعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Acogemos con beneplácito la adopción del Documento final de la Reunión, el primer documento de esta naturaleza en que las Naciones Unidas se han podido poner de acuerdo desde que se inició el Programa de Acción. UN ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع التي كانت أولى الوثائق التي وافقت عليها الأمم المتحدة منذ تم الشروع في برنامج العمل.
    :: Documento final de la Reunión especial del Comité contra el Terrorismo (1) UN :: الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الاستثنائي للجنة مكافحة الإرهاب (1)
    Destacando los principios enunciados en el Documento final aprobado en la reunión ampliada del Grupo de Contacto de la OCI, celebrada en Sarajevo en abril de 1996, UN وإذ يؤكد المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الموسع لفريق الاتصال الإسلامي في سراييفو والذي عقد في أبريل 1996م،
    :: Documento final de la Reunión extraordinaria del Comité contra el Terrorismo (2) UN :: الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الاستثنائي للجنة مكافحة الإرهاب (2)
    La falta de toda referencia al desarme en el Documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel (resolución 60/1) es sintomática de la incapacidad de la comunidad internacional de alcanzar una percepción común de los principales desafíos a enfrentar en el ámbito de la no proliferación y del desarme y de las soluciones colectivas que debemos identificar. UN وانعدام أي إشارة إلى نزع السلاح في الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى يدل على عجز المجتمع الدولي عن التوصل إلى تصور مشترك للتحديات الرئيسية التي يجب التصدي لها في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح، وفيما يتعلق بالحلول الجماعية التي نحتاج إلى تحديد هويتها.
    En particular, quisiera mencionar el resumen del Presidente del Consejo Económico y Social, que recibimos el lunes y que resultó ser de gran ayuda y, además, en ese contexto, los párrafos pertinentes del documento final de la Reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en La Habana. UN وأذكر، على وجه الخصوص، الموجز المفيد للغاية الذي أعده رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتلقيناه في يوم الاثنين، وأيضا، في هذا السياق، الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعقود في هافانا.
    Las secciones del documento final de la Reunión relativas a las perspectivas futuras destacan las medidas que se podrían adoptar para la ejecución ulterior del Programa de Acción. UN وتبرز الأجزاء المعنونة " المضي قدما " في الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع التدابير التي يمكن اتخاذها لمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Recordando también el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عُقد في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    China pide que todas las partes salven sus diferencias políticas, se resistan a emplear un doble rasero en materia de racismo y, a través del refuerzo de intercambios y cooperación, apliquen sin reservas la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final de la Reunión de alto nivel. 22. UN وأضافت أن الصين تطالب جميع الأطراف بتخطي اختلافاتها السياسية ومقاومة استخدام المعايير المزدوجة فيما يتعلق بمسألة العنصرية والقيام، من خلال تعزيز تبادل وجهات النظر والتعاون، بالتنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    El Grupo reafirma la importancia de elaborar una estrategia mundial sobre desempleo juvenil de conformidad con la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de 2012 y el documento final de la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Juventud de 2011. UN وتؤكد المجموعة العربية أهمية وضع استراتيجية عالمية من أجل التصدي للبطالة بين الشباب وفقا لما تضمنه الإعلان الوزاري الصادر عن الشق رفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2012 والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة حول الشباب في عام 2011.
    La delegación del orador apoya inequívocamente el documento final de la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho, que destacó el arreglo pacífico de controversias, el papel de los tribunales internacionales, la igualdad soberana y la igualdad de la mujer y el hombre, y determinó las prioridades de la lucha contra el terrorismo y la corrupción. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده الذي لا لبس فيه للوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، التي شددت على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ودور المحاكم الدولية، والمساواة في السيادة والمساواة بين المرأة والرجل، وحددت الأولويات في مجالي مكافحة الإرهاب والفساد.
    Recuerda la clara relación entre discapacidad y pobreza y exclusión social y señala que San Marino ha sido uno de los primeros Estados en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y respalda plenamente el documento final de la Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo. UN وبعد أن أشار إلى الصلة الواضحة بين الإعاقة والفقر والاستبعاد الاجتماعي، أشار إلى أن سان مارينو كانت واحدة من الدول الأولى التي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى تأييدها التام للوثائق الختامية الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية.
    Recordando también el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y el documento final de la Reunión plenaria de alto nivel de su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عُقد في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية()،
    Acogiendo con beneplácito también el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio: `Cumplir la promesa: unidos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio ' , especialmente las referencias al quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, UN " وإذ ترحب أيضا بالوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، تحت عنوان " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، ولا سيما ما ورد فيها من إشارات إلى الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ello estaría en consonancia con el párrafo 52 del documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea, que esta aprobó en su resolución 65/1, y es plenamente compatible con las prioridades de la Organización fijadas por el Secretario General. UN وسيكون ذلك مسايرا للفقرة 52 من الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في دورتها الخامسة والستين، والتي اعتمدتها الجمعية في قرارها 65/1، وهو متطابق تماماً مع الأولويات التي حددها الأمين العام للمنظمة.
    En reconocimiento de esta situación, en el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General celebrada en septiembre de 2010 con el título " Cumplir la promesa: unidos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio " se instó a los gobiernos a redoblar los esfuerzos para cerrar la brecha en materia de saneamiento. UN وإقراراً بهذا الوضع، فإن الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2010 لتدارس موضوع " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، دعت الدولَ إلى مضاعفة جهودها لسد الفجوة القائمة في خدمات الصرف الصحي.
    En reconocimiento de esta situación, en el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General celebrada en septiembre de 2010 con el título " Cumplir la promesa: unidos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio " se instó a los Gobiernos a redoblar los esfuerzos para cerrar la brecha en materia de saneamiento. UN وإقراراً بهذا الوضع، فإن الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2010 لتدارس موضوع " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، دعت الدولَ إلى مضاعفة جهودها لسد الفجوة القائمة في خدمات الصرف الصحي.
    Destacando los principios enunciados en el Documento final aprobado en la reunión ampliada del Grupo de Contacto de la OCI, celebrada en Sarajevo en abril de 1996, UN وإذ يؤكد المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الموسع لفريق الاتصال الإسلامي في سراييفو والذي عقد في نيسان/أبريل 1996م،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more