3. El Comité incluirá en su informe a la Asamblea General los comentarios finales sobre el informe de un Estado parte. | UN | 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة التعليقات الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف. |
El documento específico para el tratado incluirá, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas para responder las cuestiones planteadas por el comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado parte. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف السابق. |
A la vista de las observaciones del Estado sobre la eficacia de este recurso, el Comité recuerda que en su 25º período de sesiones, en sus observaciones finales sobre el informe del Estado parte, examinó la cuestión de la solicitud de una dispensa ministerial por razones humanitarias. | UN | وفي ضوء ملاحظات الدولة الطرف بشأن فعالية هذا الطلب، تشير اللجنة إلى أنها بحثت في دورتها الخامسة والعشرين، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف، مسألة تطبيق الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية. |
Observaciones finales sobre el informe inicial de México* | UN | الملاحظات الختامية بشأن تقرير المكسيك الأوليّ* |
14. En sus observaciones finales sobre el informe de la India, el Comité de los Derechos del Niño tomó nota del Plan de Acción de la India para combatir el Tráfico y la Explotación Sexual con Fines Comerciales de Mujeres y Niños. | UN | 14- أشارت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الهند إلى خطة العمل الهندية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم تجارياً وجنسياً. |
43 Observaciones finales sobre el informe de la Federación de Rusia (CCPR/CO/79/RUS). | UN | (43) الملاحظات الختامية بشأن تقرير الاتحاد الروسي (CCPR/CO/79/RUS). |
46 Observaciones finales sobre el informe de la Federación de Rusia (CCPR/CO/79/RUS). | UN | (46) الملاحظات الختامية بشأن تقرير الاتحاد الروسي (CCPR/CO/79/RUS). |
48 Observaciones finales sobre el informe de Marruecos (CAT/C/CR/31/2). | UN | (48) الملاحظات الختامية بشأن تقرير المغرب (CAT/C/CR/31/2). |
49 Observaciones finales sobre el informe de Colombia (CAT/C/CR/31/1). | UN | (49) الملاحظات الختامية بشأن تقرير كولومبيا (CAT/C/CR/31/1). |
50 Observaciones finales sobre el informe del Yemen (CAT/C/CR/31/4). | UN | (50) الملاحظات الختامية بشأن تقرير اليمن ( CAT/C/CR/31/4). |
52 Observaciones finales sobre el informe del Reino Unido (CERD/C/63/CO/11). | UN | (52) الملاحظات الختامية بشأن تقرير المملكة المتحدة (CERD/C/63/CO/11). |
53 Observaciones finales sobre el informe de Suecia (CERD/C/64/CO/8). | UN | (53) الملاحظات الختامية بشأن تقرير السويد (CERD/C/64/CO/8). |
55 Observaciones finales sobre el informe de la India (CRC/C/15/Add.228). | UN | (55) الملاحظات الختامية بشأن تقرير الهند (CRC/C/15/Add.228). |
El Comité reitera la recomendación que formuló en sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte, a saber, el Comité pide al Estado parte que ponga en práctica medidas legislativas y de otra índole, incluso que revise su actual legislación, para proteger a la mujer de los efectos del aborto clandestino y el practicado en condiciones de riesgo y vele por que la mujer no recurra a prácticas tan perjudiciales. | UN | تكرر اللجنة توصيتها التي وردت في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف الأولي، وهي التوصية التي تطلب فيها من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، منها مراجعة تشريعاتها الحالية، لتحمي النساء من آثار الإجهاض السري وغير المأمون ولتكفل عدم لجوء النساء إلى هذه الإجراءات الضارة. |
39. En sus observaciones finales sobre el informe de Camboya, el Comité observó que la educación primaria seguía siendo un problema para diversas minorías étnicas del norte y el este del país, donde esos grupos hablaban 20 idiomas minoritarios como lenguas maternas, mientras que en el currículo de la enseñanza escolar sólo figuraba el jemer como idioma de instrucción. | UN | 39- ولاحظت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير كمبوديا، أن التعليم الابتدائي لا يزال يمثل مشكلة لمختلف الأقليات الإثنية المقيمة في شمال البلد وشرقه حيث توجد 20 لغة من لغات الأقليات التي تتحدث بها هذه المجموعات باعتبارها لغتها الأم، بينما لا يستخدم منهج التعليم الرسمي سوى لغة الخمير كلغة تدريس. |
El Comité reitera la recomendación que formuló en sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte, a saber, el Comité pide al Estado parte que ponga en práctica medidas legislativas y de otra índole, incluso que revise su actual legislación, para proteger a la mujer de los efectos del aborto clandestino y el practicado en condiciones de riesgo y vele por que la mujer no recurra a prácticas tan perjudiciales. | UN | تكرر اللجنة توصيتها التي وردت في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف الأولي، وهي التوصية التي تطلب فيها من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، منها مراجعة تشريعاتها الحالية، لتحمي النساء من آثار الإجهاض السري وبطريقة غير مأمونة ولتكفل عدم لجوء النساء إلى هذه الإجراءات الضارة. |
A la vista de las observaciones del Estado sobre la eficacia de este recurso, el Comité recuerda que en su 25º período de sesiones, en sus observaciones finales sobre el informe del Estado parte, examinó la cuestión de la solicitud de una dispensa ministerial por razones humanitarias. | UN | وفي ضوء ملاحظات الدولة الطرف بشأن فعالية هذا الطلب، تشير اللجنة إلى أنها بحثت في دورتها الخامسة والعشرين، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف، مسألة تطبيق الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية ووجدانية. |
En sus observaciones finales sobre el informe del Perú, el Comité celebró la aprobación de la Ley del Derecho a la Consulta Previa a los Pueblos Indígenas u Originarios (núm. 29785). | UN | 10 - ورحبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير بيرو، باعتماد القانون المتعلق بحق الشعوب الأصلية أو السكان الأصليين في إجراء مشاورات مسبقة (القانون رقم 29785). |
En sus observaciones finales sobre el informe del Gabón, el Comité lamentó la falta de un marco reglamentario o legislativo claro que permitiera sistematizar las prácticas para hacer efectivo el derecho a una consulta previa e informada de los pueblos indígenas cuando debieran tomarse decisiones acerca de la explotación de recursos naturales en sus territorios tradicionales. | UN | 14 - وفي ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير غابون، أعربت اللجنة عن أسفها لعدم وجود إطار تنظيمي أو تشريعي محدد يجعل من الممكن تنظيم الممارسة العملية في إعمال الحق في التشاور المسبق المستنير مع الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي التقليدية. |
5. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales tomó nota en sus observaciones finales sobre el informe de Austria de que, a diferencia de lo acontecido con las disposiciones del Convenio Europeo, que han pasado a ser derecho interno con fuerza de ley constitucional, las disposiciones de los demás instrumentos internacionales de derechos humanos no podían ser invocadas directamente ante los tribunales de Austria. | UN | ٥- وقد نوهت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير النمسا أن أحكام الصكوك العالمية لحقوق اﻹنسان لا يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم النمساوية، خلافاً ﻷحكام الاتفاقية اﻷوروبية، التي أدرجت في التشريع المحلي ولها مفعول القانون الدستوري. |