Su personal también ha dedicado mucho tiempo a preparar las estimaciones revisadas en seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقالت إن موظفيها خصصوا أيضا كثيرا من الوقت لإعداد تقديرات منقحة في متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005. |
En este contexto, se hizo referencia al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Recordando también la sección dedicada al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
128. En el párrafo 157 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 la Asamblea General resolvió crear un Consejo de Derechos Humanos. | UN | 128 - في الفقرة 157 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قررت الجمعية العامة إنشاء مركز لحقوق الإنسان. |
Por lo tanto, acogemos con agrado los párrafos 51 a 53 del documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, relativos al problema del cambio climático. | UN | ولهذا فإننا نشيد بالفقرتين 51 و 53 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بمسألة تغير المناخ. |
Por ello acogemos con beneplácito los compromisos contraídos en apoyo de la NEPAD, el más reciente de los cuales figura en el documento Final de la Cumbre Mundial. | UN | لذلك نرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها لدعم الشراكة الجديدة، وآخرها كان في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Acogemos con beneplácito la referencia a los océanos que se efectuó en el documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
No fuimos capaces de superar las discrepancias entre las diferentes posiciones sobre la parte del proyecto de documento Final de la Cumbre Mundial relativa al desarme. | UN | فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
Documento Final de la Cumbre Mundial 2005: | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005: |
Documento Final de la Cumbre Mundial 2005: | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005: |
El Sr. Van Tongeren dijo que esa conferencia debería centrarse en un planteamiento coherente e integrado sobre la prevención de los conflictos armados, como se proponía en el párrafo 75 del documento Final de la Cumbre Mundial. | UN | وقال إن هذا المؤتمر ينبغي أن يركز على ' ' وضع نهج منسجم ومتكامل لمنع نشوب النزاعات المسلحة`` على غرار ما اقترح في الفقرة 75 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Con la elección de hoy hemos cumplido otro mandato del documento Final de la Cumbre Mundial. | UN | ومن خلال انتخاب اليوم نفذنا ولاية أخرى من الولايات التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Nuestros intensos trabajos de seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial han dado algunos resultados significativos de los que deberíamos estar orgullosos. | UN | ولقد أسفر عمل متابعتنا المكثف للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي عن بعض النتائج الهامة التي ينبغي أن نفخر بها. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial se acogía con satisfacción el establecimiento de un Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | ورحبت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial se reconoció que el progreso de la mujer era el progreso de todos. | UN | ولقد أقرّت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بأن التقدم المحرز لصالح المرأة هو تقدم لصالح الجميع. |
Como se hizo hincapié en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, ningún país por sí solo puede hacer frente a los complejos retos de hoy. | UN | وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة. |
Una de las principales medidas prácticas ha sido la reciente aprobación de la tendencia principal de las actividades del poder ejecutivo estatal de Ucrania en lo que concierne a la aplicación de los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وكان من بين الخطوات العملية الرئيسية الموافقة مؤخرا على الاتجاه الرئيسي ﻷنشطة السلطة التنفيذية للدولة في أوكرانيا في تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
El documento relativo a los resultados de la Cumbre Mundial 2005 comprende medidas destinadas a frenar esas amenazas y enfrentar esos desafíos. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تدابير لمكافحة هذه التهديدات الجديدة والتحديات. |
Nuestra incapacidad de hacer mención alguna de las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre de 2005 sin duda demostró un desempeño deficiente. | UN | وكان عجزنا عن إدراج أي إشارة إلى مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالتأكيد نوعا من القصور الشديد في الأداء. |
En consonancia con las recomendaciones de la Cumbre del Milenio y del documento Final de la Cumbre Mundial 2005, es vital que el sistema de las Naciones Unidas utilice más eficazmente las comunicaciones en su labor. | UN | 2 - وفي أعقاب توصيات مؤتمر قمة الألفية ووثيقة النتائج الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005، بات من المهم بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز استخدام الاتصالات في عملها. |